• ベストアンサー

海外で日本語教師をする場合の現地語習得について

日本語教師として海外で働きたいと思っているものです。よく、アジア地域で生活する場合は、現地語は最低限、生活できるレベルの会話力でよいと聞くのに、英語圏(欧米圏)では相当な英語力を要求されると聞いています。直接法(日本語で日本語を教える方法)でもそうなのでしょうか。それとも、欧米で日本語教師をする場合は間接法(現地の言葉(この場合「英語」)で日本語を教える方法)が主流なのでしょうか。アジアだと、現地語はそれほど高いレベルは要求されず、欧米だと相当な英語力がいるというのは、どうも理解できません。

  • furoru
  • お礼率62% (338/537)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • you-go
  • ベストアンサー率38% (124/326)
回答No.1

習う側の意識の違いだと思います。   日本国内において…   アジアの言語を習うにあたり、ほとんど日本語にて教授されているのではないでしょうか。   逆に欧米系の言語を習う場合に、現地の言葉を用いて教授されても余り異論を唱える人が少ないと思います。現実に日本在住の英会話教師で日本語でのコミュニケーションがほとんど出来ない人は多く居ます。その様な英会話教師達にすれば、英語を話す事は賃金換算出来るのです。また、現地の人たちが英語で会話をしたがっていたりすれば、尚更です。言語を習う側の謙り具合や習得意欲の反映具合ではないかと思います。   個人的には習う側の言語にて補足をするのはマアマア許容範囲ですが、授業全体の流れとしては教える言語で進めたいですね。やはり言語は文化や土壌の裏づけがあってのもの。1=A と限らず 1=A,Z,ё だったりする辺りから母語に置き換えるのは理解の補助に限って欲しく、それぞれの言葉のニュアンスそのものを感じて習得頂きたいと願うのです。   多分に穿った見方ですみません。意識の上の優位性はどうしても拭い去れません。日本人も欧米にてもっと堂々とした姿勢で居て欲しいです。何かの参考になれば幸いです。

furoru
質問者

お礼

回答ありがとうございました。そういう意識の差というのはあるんですね。まさかそんなことがということが真相のようなので少しおどろきました。

その他の回答 (2)

回答No.3

>欧米で日本語教師をする場合は とは雑駁な言い方ですが 欧米とはどこのことかしらん? 日本語教師です。 かつてドイツの大学で 教えていたことがあります。 わたしはたまたまドイツ語は堪能ですが 少なくとも日本語の授業では日本語を使いませんでしたし、 学生は私がドイツ語を話せることも知らなかったと思います。 イギリスで働いていた友人もいますが やはり授業に英語は使わなかった、と。 相当な英語力が要求されるというのは 欧米ではなく、 北米・オセアニアのことではないですか? アメリカ人は米語は世界共通語と信じているから 米語が話せなきゃ人間じゃない・・みたいなことを 思っている人さえいます。 教師として人に物を教える立場の「知的」な人が 高レベルの英語(人間語)を話せるのは 当然・・と感じてしまっているのではと思います。 また、教授法については 直接法が望まれているのか 間接法が望まれているのか 教育機関によって違います。それは 欧米・アジアの差ではないですよ。 契約の際に確認した方がいいです。

furoru
質問者

お礼

回答ありがとうございました。欧米といっても北米とヨーロッパではまた、別個に考えなければならないようですね。教育機関の考え方の差で国別の差ではないということで勉強になりました。

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

まったくの推測ですが、欧米では日本語教師も単なる外国人労働者であるので、その国の法律や社会習慣を守ることが厳しく要求されるのに対して、アジアだと、日本人と言うことで優遇されるのではないでしょうか。 差別といえば、それにあたるような現実があると思います。 日本語が必要であると考える地域は、地域全体で日本人教師は大事にしますが、欧米では普通の外国人というかアジア人ですからね。

furoru
質問者

お礼

回答ありがとうございます。一種の差別意識のようなものがあるのですかね。まあ、アジアでも英語を主な意思疎通の手段としている国もあるわけですが。

関連するQ&A

  • 日本語教師か小学校教師か迷う・・・。

    教育関係の仕事に関心がありまして、小学校の教師などもいいかなと思っていたのですが、将来、海外に出て国際的な仕事をしてみたいとも思っています。日本語教師などがあることを知り、関心を持っているのですが、経済的、収入的にあまり恵まれておらず一生、本業として生活していくには厳しいようです。また、海外で働きたいといいましても実際には私は欧米志向が強いのですが、日本語教師では東アジアや、東南アジアで就職することがほとんどで、北アメリカや、ヨーロッパで職を得ることは、私の調べた限りでは経験や英語力が相当要求されなかなか難しいようです。ただ、どちらかというと海外に出て働けるチャンスのある日本語教師のほうによりひかれますが、経済面のことを考えると、小学校教師が堅実かなというところで迷っていまして決めかねています。それぞれの道には利点、欠点などどんなことが考えられるでしょうか。 何かアドバイスなど頂けましたらよろしくお願いいたします。また、他のオススメの海外で働ける国際的な仕事などもし、ありましたら教えて頂けましたらありがたいです。

  • 英会話できないが日本語教師として欧米圏で働けるか

    日本語教師の養成講座を修了して、北米や欧州などの欧米圏で働きたいと思っているのですが、アジア圏での募集と違い、応募に際し英語力が要求されることがほとんどのようです。私は英語がまったくしゃべれないので、せっかく養成講座を受講してもアジアでしか就職できないとなると幻滅です。もちろん、英語を習得すればいいということも言えますが、それなら、最初から、留学するなりして英語を勉強し、通訳に関する仕事や、英語以外のの技能を身につけても向こうで働いてもいいのではないかと考えています。必ずしも、日本語教育がしたいというのではなく欧米で働くための手段として他に適当な職種が見つからなかったので、日本語教師を思いついたという感じで欧米で働くためなら何か他の特技なり、専門知識を習得できればそちらで活躍してもよいのです。ですから、例えば日本語文法に関して「私は」と「私が」や、「~から」や「~ので」などの用法の違いに深く興味があるわでけはありません。はたして英語ができないとなると、日本語教師としての欧米圏での就職はあまり望みがないということなのでしょうか。

  • 日本語教師の海外就職について。

    日本語教師を目指そうか迷っているものです。と、いうのもこの職業は、仕事としてはやりがいあるもののなかなか就職口が少なく、給与も恵まれていないと聞くからです。まあ、後者に関してはそれほどこだわっていないのですが、高い学費を払って通学し、結局、職を得ることができなかったら、まだ他の資格などを学習した方がよいという判断もできます。あるスクールにこの点を質問したのですが、確かに国内の就職状況は厳しいが、海外ですと、就職先はまだあると聞きました。ところが、海外での就職というのも、欧米では特に経験が問われ、英語力も相当必要とされるようです。だとすれば素朴な疑問として思うのですが、日本語教師養成科を修了したり、日本語教育能力検定に合格した人は、海外で日本語を教えたいという人も多いかと思いますが、たいていの方は経験を積むためにも海外に行っているのでしょうか。しかし、私の調査では現状はそれは一部の人のような印象を受けます。たとえそれが欧米でなくアジアである場合でもです。国内で日本語教師として副業やボランティアとしてやっていたり、主婦の方が、週に何コマか非常勤として教えているとかの現状が大半なのでhないでしょうか。国内就職が無理なら、海外でと思いますが、それがよくある手段として実行されているという話はそれほど聞かないように思います…。それはいろいろとお金がかかるからでしょうか?現地での言葉の問題や、収入面でのことがあるからでしょうか。一度海外へ出て経験を積むことで、国内就職が相当有利になったり、そのままそこの海外での就職を続けられれば、日本語教師を目指すことは、それほど無謀な話ではないと思うのですが…。

  • 通訳ガイドか日本語教師か迷う。

    将来、海外に出て国際的な仕事をしてみたいと思っている者ですが、現時点では英語もほとんどしゃべれません。調べた結果、通訳ガイドや、ツアーコンダクター、また、日本語教師などがあることを知り、関心を持っているのですが、いずれも経済的、収入的にあまり恵まれておらず一生、本業として生活していくには厳しいようです。また、海外で働きたいといいましても実際には私は欧米志向が強いのですが、日本語教師では東アジアや、東南アジアで就職することがほとんどで、北アメリカや、ヨーロッパで職を得ることは、私の調べた限りではかなり難しいようです。 上記の3種類の職業ではそれぞれ利点、欠点などどんなことが考えられるでしょうか。また、他のオススメの海外で働ける国際的な仕事などありましたら、教えていただけましたらありがたいです。

  • 日本語教師について教えてください!

    私は最近日本語教師になりたいと思い始めました。 去年に漢字がすきだったので漢字検定1級を取得しました そこで二つお聞きしたいことが、あります。 漢検は直接的ではなくても間接的に就職に少しでも 有利になったりしますか?私は大学を卒業していません。。 すこしでも有利になるとありがたいんですが。。^^; あとハングル検定も有利になるのでしょうか? この二つわかる方お願いいたします↓

  • 日本語教師になるには。。

    知人の、28歳女性に代わってお聞きします。 英語のレベルは英検で言ってもせいぜい2級ぐらい なんですが、外国人に対し日本語を教える日本語教師に 興味があるとのことで、その資格(?)を取得する ために、どこでどういうふうに勉強するのがいいのか、 そのやり方を具体的に教えて頂ければ幸いです。 併せ、仮にも日本語教師になれたとして、日本で 教えるのと、海外の国で教えるのと、一番ニーズの あるのはどういうところなんでしょうか? よろしくお願いします。

  • 日本語教師のなり方とアメリカでの仕事のしかた

    日本語教師のなり方とアメリカでの仕事のしかた 日本語教師という資格があり、それがあれば、海外で日本語を教えることで、生計がたてられると聴きました。 当方、大学中退なのですが、働きながら、日本語教師になれる最短の方法には、どんなものがあるのでしょうか。 日本語教師になるためには、仕事をやめなければならないのでしょうか。 日本語教師になった場合、アメリカでは、どんな働き方があるのでしょうか。 ぎりぎり、現地で生活はできるのでしょうか。 アメリカ滞在は1、2年程度で考えています。

  • 海外で日本語教師をめざしたいのですが、行き先は・・

    バツイチ、子供無し、40才の女性です。長年勤めた銀行を最近退職し、海外で日本語教師になりたいと思っています。1年ほど、現地で日本語教師になる為の養成学校へ行き、その後、現地で教師として働きたいと考えております。行き先については、オーストラリア、ニュージーランド、カナダで迷っています。最終的に現地で就職するには、やはりオーストラリアが一番需要はあるのでしょうか?カナダで、日本語教師として働き、永住権を取るのは難しいのでしょうか?いい年をして、と思われるかもしれませんが、第2の人生をめざしたくて、決意しました。

  • 日本語教師。。役にたつ!?

    私は最近日本語教師になりたいと思い始めました。 去年に漢字がすきだったので漢字検定1級を取得しました そこで二つお聞きしたいことが、あります。 漢検は直接的ではなくても間接的に就職に少しでも 有利になったりしますか?私は大学を卒業していません。。 すこしでも有利になるとありがたいんですが。。^^; あとハングル検定も有利になるのでしょうか? この二つわかる方お願いいたします↓ 間違えて韓国語のカテゴリーで質問しまって。。;; こっちに変えました;;

  • 就職か日本語教師か

    現在大学4年生、就活中です。 大学では日本語教育について勉強しています。 日本語教師になろうかそのまま就活を続けるべきか悩んでいます。内定はまだもらっていません。 日本語教師は仕事量に対して給料も安いです。現地で生活はできますが日本に帰ってきた場合(契約2年)貯金が皆無になると思います。帰国後の就職先などを考えると、日本語教師になるという夢に踏み出せない自分がいます。 親は普通に就職してほしいと言っています。 みなさんの意見をお聞かせください。