OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

座右の銘って感じに当てはまる英語が知りたい!

  • 暇なときにでも
  • 質問No.164909
  • 閲覧数1632
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 79% (727/920)

座右の銘って言うか、好きな言葉がいっぱいあって、それらが自分のことを導くので、私を導く言葉って感じの英文を知りたいのですが。自分でも考えて見たのですが、そのまま These words which lead me とかっておかしいですか?当てはまる言葉があったら教えてください。
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル13

ベストアンサー率 61% (647/1050)

 
  「座右の銘」に当たる、もっとも普通の英語の表現は、motto で、複数の場合、my mottos(または my mottoes)というのが一般です。motto は、「標語」というような意味で、my motto は、「わたしが信条としている生きる上の規範」あるいは「人生におけるわたしの信条」というようなニュアンスですから、「座右の銘」に相応しいでしょう。
 
  しかし、ニュアンスは「標語」ですから、他にも表現を考えると、金言・格言などが考えられます。金言は、golden sayings で、文字通り、「金の言葉・金の格言」です。また golden maxims とも言います。これは「金の格言」です。
  my favorite golden sayings, my favorite golden maxims とすると、「わたしの好きな金言・格言」となり、motto よりも、具体的になります。saying と maxim の違いは、前者は、「言葉・句」ですが、後者は「格言・準拠規範・格率」などの意味があることです。maxim は、「なさねばならない規範」というような意味を含んでいます。
 
  ただ、自分で言葉や格言を造って、「座右の銘」とする場合は、金言は、一般にすでに世間で通用しているものですから、自分で造った標語としての座右の銘は、motto です。また、my leading principles は、「わたしの指導原理」というような意味で、principles of my life は「わたしの人生における信条」です。意味的には、「座右の銘」と同じような意味になります。
 
お礼コメント
shooting-fish

お礼率 79% (727/920)

ありがとうございました。参考にさせていただきます。
投稿日時 - 2001-11-27 23:26:20
-PR-
-PR-
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ