OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

会社名に付くCO.,LTDって何?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.161214
  • 閲覧数317
  • ありがとう数9
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 97% (342/351)

よく会社名とかについている「○○○○CO.,LTD」って何でしょうか。
COの方はCOPORATIONだと思うのですがLTDの方は何かの略でしょうか?
また、それは国際的に通用するための会社名なんでしょうか?
通報する
  • 回答数4
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.4
レベル14

ベストアンサー率 49% (1127/2292)

>>日本でいう有限会社とは別ものなんですか。「LTD」は日本でいう「有限会社」の意味と「株式会社」の意味が含まれているということですか。
えっと、有限会社はまた別モノなんです。
たしかに日本の有限会社も株式会社も社員が有限責任を負う点において同じなんですが、日本の有限会社に相当するような、株式を発行・公開しない私的小規模会社を英米では有限会社と呼びません。
英国では私会社(private company)
米国では閉鎖的株式会社(close corporation)
…が、日本の有限会社に相当します(厳密には法体系が違うので運用も異なる)。
もともと日本の有限会社はドイツの有限責任会社(Gesellschaft mit beschrankter Haftung)を取り入れたものです。

商慣習も法律も違うので、イコールで結べるものではないんですが、ともかく英米でLtd.と冠されている会社は日本の有限会社とは別物です。
お礼コメント
clef

お礼率 97% (342/351)

何度も本当に有難うございました。
詳しく説明して頂いてよくわかりました。

私も来年から社会人になるので(今の時点で知らないというのもお恥ずかしいですが)、とても勉強になりました。有難うございました。
投稿日時 - 2001-11-01 23:23:16
-PR-
-PR-

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.1
レベル8

ベストアンサー率 35% (12/34)

カンパニーリミテッドの略です。 株式会社です、ちなみにリミテッドのみは有限会社です。 ...続きを読む
カンパニーリミテッドの略です。
株式会社です、ちなみにリミテッドのみは有限会社です。
お礼コメント
clef

お礼率 97% (342/351)

お早い回答有難うございます。
こういう質問って改めて周りの人に聞くのが恥ずかしいんですよね~
これで、すっきりしました。
投稿日時 - 2001-11-01 18:01:23


  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 49% (1127/2292)

Co.はcompanyの略、Ltd.はlimitedの略で、併せて「有限責任の会社」を指します。(日本でいう有限会社とは別) Co.,Ltdは主に英国式の表記で、米国式はInc.となります。こちらはincorporatedの略です。 ...続きを読む
Co.はcompanyの略、Ltd.はlimitedの略で、併せて「有限責任の会社」を指します。(日本でいう有限会社とは別)
Co.,Ltdは主に英国式の表記で、米国式はInc.となります。こちらはincorporatedの略です。
お礼コメント
clef

お礼率 97% (342/351)

回答、どうも有難うございます。
日本でいう有限会社とは別ものなんですか。「LTD」は日本でいう「有限会社」の意味と「株式会社」の意味が含まれているということですか。(つまり、LTDは意味の範囲がひろいんでしょうか。)

本当にわかる範囲で結構なので、ご存知でしたら是非教えて下さい。
投稿日時 - 2001-11-01 18:06:09
  • 回答No.3
レベル8

ベストアンサー率 7% (4/52)

co.,ltd.はcorporation,limitedの略で,「(株)...」を指します。 一方,「...株式会社」は,incorporatedの略であるinc.を使います。 日本の一流企業の英語表記がこうなので国際的には十分通じる筈です。 例:tokyo co.,ltd.=株式会社東京   tokyo inc.=東京株式会社 ...続きを読む
co.,ltd.はcorporation,limitedの略で,「(株)...」を指します。
一方,「...株式会社」は,incorporatedの略であるinc.を使います。
日本の一流企業の英語表記がこうなので国際的には十分通じる筈です。
例:tokyo co.,ltd.=株式会社東京
  tokyo inc.=東京株式会社
お礼コメント
clef

お礼率 97% (342/351)

回答どうも有難うございます。
なるほど~そういう区別があるんですか~目から鱗です。
INC.もよく聞くけどわからなかった用語なので、うれしかったです。
投稿日時 - 2001-11-01 18:09:54
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ