• ベストアンサー

松田聖子『赤いスイトピー』台湾版歌詞を知りたい【中国語】

はじめて質問いたします。 歌手の松田聖子さんが、今回、台湾でコンサートを開催され、 それにともなって、「赤いスイトピー」などを中国語に訳して 歌われたそうですが・・・ 【ニュースソース】 日本語 http://www.nikkansports.com/ns/entertainment/p-et-tp0-050822-0012.html 台湾 http://www.2cts.tv/Default.aspx?ch=even&cp=Detail&sno=1153 その中国語歌詞をご存知のかたはおられませんでしょうか? 日本語と繁体字中国語でググってみましたが、わたしの能力では探し当てられませんでした。 サビの部分だけでも結構です。 よろしくお願いしますm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#69445
noname#69445
回答No.2

確か、中国語で唄ったアルバムが発売されたばかりですよね(違ってたらすいません)? 今すぐはムリでしょうが、もうしばらくしてググるとヒットすると思います。 絶対の保障はありませんが・・・。 「Google」ではなくて「MSN」の一番下の「世界のMSN」のところをクリック、 「Taiwan」から台湾MSNのホームページに行って、 そこで検索した方がいいと思います。

fuming57
質問者

お礼

そうです。発売されて間もないんです。 >台湾MSNのホームページ 回答を拝見して、はじめて台湾MSNに行ってみました。 Googleよりも軽くていい感じですね☆ 次回台湾関係で検索しなきゃいけないときは、 こっちを使ってみようと思います。 いいものを教えてくださって、ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

このサイトでは、歌詞の紹介、歌詞掲載のサイトを教えることも禁止されています。 これを買うしかないですね。 http://www.sonymusic.com.tw/f_album.php?al_prodno=smd8859

参考URL:
http://www.sonymusic.com.tw/f_album.php?al_prodno=smd8859
fuming57
質問者

お礼

さっそくの返信、ありがとうございます。 >これを買うしかないですね。 日本のヤフオクでも出ていますね。 どのみち買うことになるんですが、一足さきに歌詞だけ知りたかったんです。 >歌詞掲載のサイトを教えることも禁止 日本語のサイトではないという認識から、結果的に規約に抵触したことは 反省しなくてはいけないと思います。

関連するQ&A

  • 英語・中国語・台湾語が出来る方。お願いします

    英語・中国語(簡体)・台湾語(繁体) 日本語から英語と中国語・台湾語に直してください。 出来ればカタカナもつけてもらえたら助かります。 ●クレジットカードは使用できません ●お支払いは日本円でお願いします はい。Yes(イエス)对(ドゥイ)對(ドゥイ) みたいな感じで直してほしいのですが。。 宜しくお願いします!!

  • 台湾の中国語と北京語:TVで使われている言葉等

    先日、台湾の中国語に訳された日本の某アニメ映画を見て思ったのですが。後でエンディングの曲の歌詞を見たくて検索したら、簡体字の歌詞が見つかりました。 簡体字(北京語)と繁体字(台湾)の歌詞は、使っている単語や言い回しが微妙に違ったのですが、そのまま学習に取り入れてしまっても大丈夫なのでしょうか。 中国語を習得して、検定も受けていきたいと思ってます。字は、繁体字も簡体字も両方とも知りたいと思っていますが、まずは北京語を学びたいと思っています。もちろん、台湾と中国本土では、発声や名詞の漢字が違うことは承知していますが。繁体字(台湾の中国語)のものを勉強の教材に使っても文法的に問題ないのでしょうか?

  • 台湾語?を訳してください

    台湾語というか、繁体字なんですが、画像の文章がどんなことを言ってるのか知りたいです。読める方、できれば日本語に訳していただけると、嬉しいです。よろしくお願いします。

  • 台湾版 金庸の書籍を買いたい!!

    中国版ではなく台湾版(繁体字中国語)で書かれている台湾版の金庸の書籍を日本で手に入れる方法はありますか? ご存知の方教えてください。

  • 台湾北京語

    普通の「中国語教室」は中国北京語(簡体字)を教えるところですが、台湾北京語(繁体字)を教えてくれる教室はありますか。

  • 台湾と中国(大陸)での中国語の違い

    台湾(北京語)と中国大陸(普通話)の違いを教えてください。 繁体字と簡体字が違う以外にどのような点が違うのでしょうか。 基本的に双方の言語を習得したいのですが 日本にいると台湾側の言語の書籍や情報などが少なく学習しづらい面があります。 1、基本的に文法は同一だと思ってよいでしょうか? 2、明らかに違う面があれば教えてください。

  • 中国語にはこれ以外に他にありますか?

    中国語(簡体字/中国大陸向け) 中国語(繁体字/台湾向け) 中国語(繁体字/香港向け) 中国語の翻訳はこの3つの選択肢で充分ですか?

  • 中国語と台湾語

    同じ漢字でも中国語と日本語では意味の違う漢字・熟語が有りますよね。 そこで質問ですが、 中国語(普通話)と台湾語で、 同じ漢字・熟語なのに意味(ニュアンスを含めて)の違う漢字ってあるのでしょうか? 例えば「愛人」は 中国語では恋人、台湾語では妻 の意味だと聞いたのですが・・・ webのリンク等でも構いません。 辞書や参考書でも構いません。 中国語(普通話)と台湾語の対比が出来ればありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 教えてください!【中国語の日本語訳】

    中国語(台湾)についての質問です! 「値回票價!」は日本語でどういう意味ですか? 分かる方がいらっしゃったら教えてください!! ※値は繁体字が文字化けするので日本の漢字にしています。

  • ix1500 繁体字中国語の文字化け

    こんにちは、私は台湾人です。 この間、日本で富士通ix1500を購入しました。 そして、台湾に戻ってから、繁体字中国語のドライバ(OS:Windows 10繁体字中国語)をインストールしましたが、繁体字中国語のスキャンを実行したら、PDF文字化けになっています。それの解決する方法はありますか? ファイルを中国語に変換できますか? ご返信をお待ちしております、よろしくお願いします。 ※OKWAVEより補足:「「ScanSnap/fiシリーズ/HHKB」商品について」についての質問です。