• ベストアンサー

スペルと発音

一般に電話などで、単語のスペルを確認する時に、A is apple's A, B is bard's B などと他の言葉で例えたりしますよね。 現在、私は外資企業に勤めていて、国際電話で名前や名称などを伝える時に、このような状況に対面することも少なくないのですが、意外とすぐに例えが浮かばないものです。 さらに、この一般的に使われる例えというのも、国や地域によって異なるように感じられます。 皆さんUSやUK、オーストラリア、シンガポールなど様々な地域に滞在されていた方がいらっしゃると思いますが、AからZまでの公用的なアルファベットの単語の例を教えていただけたら嬉しいです。もちろん多言語圏のものでもかまいません(スペイン語圏やフランス語圏など)。 是非参考にしたいので、宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「appleのA」という言い方は一般的には"A as in apple"だと思います。"A is apple's A"でも通じると思いますが。 確かにアルファベットの後にくる単語の部分、とっさに出てこないことってありますよね。発音しにくい単語を使ってしまって余計に混乱したり...私は一度Fでなぜか「フロマージュ」という単語が出てきてしまって...大変でした。だいたいフランス語だし! 普段は基本的に野菜を使い、とっさに浮かばないときは動物の名前...みたいな感じで自分なりのルールをつくっています。 例の載っているサイトがありましたので参考までにご紹介しておきますね。 http://esl.about.com/od/teachingbeginners/a/ab_6beg.htm

kanesada
質問者

お礼

参考になりました、ありがとうございます。 ほかの皆さんも大変わかりやすく、是非実践で活かしたいと思います、ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • Maiar
  • ベストアンサー率42% (35/83)
回答No.4

A for Able, B for Baker, C for Charlie, D for Dog, E for Easy, F for Fox ,G for George, H for How, I for Item ,J for Jack K for King ,L for Love ,M for Mike , N for Nancy ,O for Over ,P for Peter, Q for Queen ,R for Roger , S for Sugar, T for Tiger ,U for Uncle, V for Victory, W for Whiskey, X for X-ray, Y for York ,Z for Zebra 私が旅行社に勤めていたときは、上記のように言ってました。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

飛行機と航空管制搭の交信ですと以下を使うようです。 A for alpha B for bravo C for Charlie 参考まで

参考URL:
http://minacchan.hp.infoseek.co.jp/air/yougo.html
  • 9ma
  • ベストアンサー率24% (193/800)
回答No.2

国の名前や地名を使うのが、私にはわかりやすいです。A for America, Bfor Brazil, C for China, D for Denmarkのような感じです。 でも最も公式なのは、その昔、電報やさんが使った奴です。これです。   http://www.interq.or.jp/blue/rhf333/PHONETIC.htm

関連するQ&A

  • ノルウェー語のスペル区分(obligatorisk など)

    初めまして。ノルウェー語のスペルの区分について教えてください。 1938年のスペル改革でスペルが下記の5段階に区分されるようになったと読みました。 1.eneform(全てにおいてobligatorisk) 2.hovedform(テキストのみでobligatorisk) 3.jamstilt/dobbeltform(全てにおいてvalgfri) 4.sideform(子供のスクールワークや試験のみで使用可能) 5.上記以外(ミススペル) ここで質問です。 A. この区分はまだあるのでしょうか? B. 現在区分がなくても、2と4について。ある本で「この2つのスペルは(一つの単語に対するスペルで)ペアであり、2はテキストのみでobligatorisk、4は子供のスクールワークや試験のみで使用可能」と書いてありました。それ以上の説明はありません。この説明だと、2はテキスト以外ではvalgfriで、その単語には2でも4でもないスペル、つまり3があると取れます。これについて教えていただけないでしょうか?もし単語の例があればそれも教えていただけると大変助かります。 私はノルウェー語は理解できません。 よろしくお願いします。

  • 発音

    世の中には色んな言語が有りますが、英語発音と日本語発音の間柄に限って質問します。暇な方、教えてください。 今ニュースで、アメリカ人が松坂投手の「マツザカ」が発音出来ない。(難しい)と話題になっていますね。 逆に日本人がなかなか発音出来ない英単語ってどんなのがありますか。 地名や人名でなく、日々良く使う単語(常用単語)が特に知りたいです。 ほんとに英語ってスペルと発音が一致してなくって難しいですよね。 私の場合、食事中の「おいしいねえ」の相づちに、「it certainly is!」が言たかったのですが、うまく発音できそうになかったので使えませんでした・・・(余談ですがその食事には米人2人いたのですが、一人が「spinach」と「spanish」を間違えて、もう一人にツッコミ入れられてました)

  • 素敵な単語を教えてください!

    素敵な単語を教えてください! ドイツ語やフランス語といった英語以で、 「A]もしくは「S]から始まる可愛らしい単語はないでしょうか? もの、花、食べ物、天体や色などなど… 名詞でなくても全然かまいません。 動詞や形容詞などなど、なんでも良いです! 読み方と意味がかわいらしい感じの単語をご存知の方、 スペルと読み方と意味をぜひぜひ教えてください☆ 「A」もしくは「S」で始まる…と初めに書きましたが、 それ以外でもかわいらしいものがあったらぜひ教えてください☆ よろしくお願いします!

  • "a"とスペルされる場合の英語の発音ルール

    教えてください。 下記の条件下では、"ae"がくっついた発音記号の発音でもって、発音されという法則があると聞きました。 ・アルファベットでは"a"で書かれている ・日本語では一般的に"ア"で読まれる 具体例としては、例えば"family"とか"plan"などです。 確かに身近な英単語で確認すると、大体当てはまるようなのですが、本当に、どこまで広く適用できるルールなのでしょうか。 ほぼ間違いなく、上記のルールが適用されますか? それとも、例外はたくさんありすぎて、信用できないルールでしょうか?

  • 準公用語がある国に関して

    準公用語がある国の国民は、特定の言語のみを話しますか? 具体的には、公用語がA語、準公用語がB語だったら、その人が 能力として、A語もB語も話す能力があるのか、それとも どちらかの言語しか話す能力がないのか?という事が知りたいです。 ※・何かソースがある場合には、それも教えてください。  ・自分の実体験を基にした統計である場合には、それも明記して下さい。

  • 発音の疑問

    かなり初歩的な疑問なのですが、ずっと気になっていたので誰か教えていただきたいです。 「ティグッ」を代表音に持つパッチムの単語の後に、 a)助詞や語尾が続く場合は連音化されるが、 b)合成語の場合や自立語が後に続く場合はそのまま「ティグッ」で発音する というルールがあると思います。 例えば、「シオッ」パッチムの単語で例を挙げると a)「鎌が」と言う場合、「ナッ」+「イ」で「ナシ」になるけれど、 b)「上着」と言う場合、「ウッ」+「オッ」で「ウドッ」となるということです。 このルールにのっとると、以下の場合はどうなるのでしょうか。 「花と」や「借金と」などと言う場合に、「と」の助詞として「ハゴ」を使う場合です。 やはりa)のルールで「ッコッチャゴ」や「ピッチャゴ」となるのでしょうか。 そもそも「シオッ」パッチムの単語のあとに続くと、なんと発音すればいいのでしょうか。「櫛と」など。 ひっとしたら、パッチムで終わる単語の後に、「ハゴ」はあまりつけないのでしょうか。 けっこう長くハングルは勉強していますが、ずっと気になっていたので、どなたかわかる方教えていただきたく思います。 どうぞよろしくお願いします。

  • successの盆の発音の疑問

    以前からnativeが発音したsuccess(ful)を 耳で聞くとseksas...と聞こえることが不思議でしたが たった今下記でblog主のUK人がGacktの英語interviewの発音を批評する中で https://www.youtube.com/watch?v=zDdAXhzfiaI sΛ(aとoの間の音の記号が無いのでlambdaの大文字で代用)ksesfuと発音した以外は完璧な英語であると言いました。 50年間の疑問があらわになりました。 この語は発音規則違反の例外たる珍しい単語です。 何故 s(ア:エ)を前後の音節で逆転させるのか 発音学的分析に詳しい方にお尋ね。

  • スペイン語の発音を教えてください(その2)

    お世話になっています。先日、同件についてご回答いただき、とても助かりました。またスペイン語の読みで不確かなものが出てきました。間違っているところをご指摘いただけましたら幸いです。葉巻に関する英文の文章を訳すなかで出てきた、銘柄名の一部です。 1. Gigantes ギガンテス 2. Inmensas インメンサス 3. Gorda ゴルダ 4. Sublimes スブリメス (英語のサブライムですが、スペイン語にも同じスペルの単語があるのでしょうか?もしそうだとしたら、この読み方でいいですか?) 5. Diademas ディアデマス 6. Divinos  ディビノス 7. Exclusivos エクスクルシボス 8. De Luxe デラクセ 9. Cadetes カデテス 10. Du Dauphin (フランス語?) 11. Connaisseur (フランス語?) 12. Reye(s) レイエ 13. Familiar ファミリアール 沢山あって恐縮ですが、どうぞよろしくお願いいたします。 

  • 漢字かな混じりの店名を中国語表記

    日本のお店の名前を中国語で表記するには、漢字をそのまま中国語読みするのが一般的だと思います。 しかし、漢字かな混じりの場合はどうしたらいいでしょうか? 例えば 牛丼のチェーン店 「すき家」は 中国語では “食其家”と表記されるようです。 ところで、四国では割と有名な讃岐うどんチェーンの「たも屋」がこの前、シンガポールに出店しましたが、シンガポールと言えば、 英語のほかに中国語も公用語になっていますが、中国語で この「たも屋」はどのように表記しているんでしょうか?

  • LOVERとPET

    英語とフランス語には スペルの同じ単語が沢山ありますよね。それらの大部分は 大体 意味も同じなんですが、時には全く意味が違うのもあります。例えば 質問のタイトルで出した2語は 皆さん お馴染みの英単語ですが、フランス語にも同じスペルの単語がありまして、それぞれ「とぐろ巻きにする」、「おなら」という意味になりますね。その他には son(音)、four(かまど)、chat(猫)などがありますよね。 そこで質問ですが、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、その他 ラテンアルファベットを用いる言語で、 ある英単語とスペルが同じなのに全く意味の異なる言葉がありましたら教えてください。 Looking forward to a next example...