• ベストアンサー

スペイン語

こんばんは。 私は今独学でスペイン語を勉強しているのですが、 動詞の活用を1人称のところを間違えて3人称を使ってしまったりしてしまいます。 そこでふと思ったのですが、 この活用を間違えて使ってもスペイン語圏の方にも意味が通じるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.2

海外で実際にスペイン語を使って仕事をした経験があります。 さすがにネーティーブで間違える人はいませんが、外国人、特に耳から覚える人は相当間違って使っています。何故なら相手の言ったことをオーム返しにして覚えるからです。 -?Conoce usted a ella? -Si, yo conoce bien ella(正しくはSi, la conozco bien ) またメールでスペイン語のアクセント記号や特殊文字がかけない場合は英語風に書きます。この場合は文意から主語を理解します。 Tome un cafe esta manana 私は今朝コーヒを(一杯)飲みました。 正しくはTome' un cafe' esta man^anaとなります。 Tomeはアクセント記号がなければ三人称の命令形なので「あなたコーヒを一杯どうぞ」になりますがesta mananaがつくことにより、アクセントのついたtome,即ち一人称過去形だと分かります。 さらに極端な例では動詞の活用がとっさに出来ない場合、原形で話しても通用します。 Yo comer ahora mismo 正しくは Yo como ahora mismo(私は今食べます) 現地人の子供でも不規則活用は親が教えなければ間違うことがあるようです。saberの一人称現在は不規則活用でse'ですが、子供は規則変化をしてyo saboということがあるそうです。

ronyrony
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 また、例文まで出していただき分かり易かったです! 主語のない文では、これは何形だ??と謎解きしている気分です。 原形を使っても通じるのですね。 とっさにでてこない時はつかってみようかと思います。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

noname#37852
noname#37852
回答No.4

文法は、多少間違えても通じると思います。 話の流れで理解してくれるとか、外国人が日本語で多少間違ってヘンテコなことを言っても、われわれには一応理解できるように。 ただ、あまり複雑な間違え方をすると、何が言いたいんんだか通じないかも? 日本語でも、「私に彼は昨日これをもらいます」とか言ったら、何が言いたいのか、ちょっと考えちゃいますよね、これをもらったのは(物を受け取った人は)「私」なのか「彼」のほうなのか? それにスペイン語の三人称ってもともと誰が主語だかわかりにくいですし・・・・。 私は今、教室に通っていますが、作文で間違えたりします。先生に直されて後から読めば簡単に分かることなのに。 それと、聴いて理解することはできても、それをまた自分で言おうとするとスムーズに口から出ません。練習しかないんでしょうなぁ、これは。 子供が文法を間違えるというお話がありましたが、私も聞いたことがあります。 romperの過去分詞roto(不規則)を間違えてrompido(規則)にしてしまうとか。

ronyrony
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 そうですね、外国の方が日本語を間違ってつかっていると ん??と思ってしまうこと、ありますね。 これと同じことなのですね。 私は活用がすぐ出てこず、 九九のように頭で唱えています。やはり練習あるのみですね~。 教室に通っていらっしゃるのですね。 お互いがんばりましょう!! ありがとうございました。

回答No.3

ホストマザーは、私が間違った活用で話していたら「それは~よ」と会話の途中で正しい活用を教えてくれ、「話を続けて」と言ってくれていました。また、一通り話し終わってから「~の正しい活用は~なんだけどね」と訂正してくれることもありました。 ですから、私の経験から言うと、全く通じないことはないと思います。だいたいの内容は前後の文脈から推測できるでしょうし・・・ただ、それが文章となると厳しいかもしれませんね。 だからといって、間違えてもいいわけではありません。動詞の活用は、学習過程の早い段階で正確に覚えてしまうべきです。 頑張ってください。

ronyrony
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 会話の中で指摘してもらった方が上達しそうですね。 通じるとのことで安心しました(安心じゃなくて覚えなきゃいけないですよね) 動詞の活用は早いうちに覚えた方が良いですね。 がんばります!! どうもありがとうございました。

  • 9ma
  • ベストアンサー率24% (193/800)
回答No.1

スペイン語では、日本語のように主語を省略することが可能ですね。それというのも、動詞の活用形から、主語が推測できるためです。 したがって、主語を省略した文章で、動詞活用の人称を間違えると、かなり誤解されやすいと思います。 しかし、主語をYoとした上で、動詞を間違えた場合には、スペイン語学習中の外国人が間違えたのだ、と理解されるのではないでしょうか。

ronyrony
質問者

お礼

早くのご回答ありがとうございました。 ある程度の間違えでは通じるのですね。 でも誤解を与えない為にも、 活用をできるようにがんばりたいと思います。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • スペイン語で活用形は何といいますか?

    勉強し始めて2ヶ月目、ずばり活用形で苦しんでいます(´・ω・`) スペインのお客さんと話しをしてみて 「スペイン語は、活用形が多くて難しいです。」または、 「スペイン語は、活用形が多くて苦労しています。」 みたいな話しを(スペイン語で)したかったのですが、肝心の「活用形」の意味に当たるスペイン語が分かりませんでした。 何とか色々な動詞を言ってみて・・・ (yo) tengo・・・(usted) tiene・・・(ns) tenemos・・・!Es demasiado! で通じたのですが、かっこ悪いですよね(´=ω=`) 初歩的すぎる質問ですみません。

  • スペイン語の命令形について

     スペイン語の規則動詞のtu´に対する命令形は三人称単数に対する活用形が用いられますが、以前NHKラジオスペイン語講座初級編の中で講師の先生は「たまたま三人称単数に対する形と同じになってしまった。」と発言されていました。初心者を対象にしているためそれ以上の言及はありませんでしたし、実用上は「命令形=三人称単数」と覚えるだけで十分なのですが、学習が進むにつれて発言の真の意味が知りたくなってきました。  どなたかご教示ください。よろしくお願いします。

  • スペイン語で見たことのない活用が出てきました。

    アルゼンチンで著されたスペイン語の小説を読んでいて、「olvidás」とか「convertís」といった、見たことのない動詞の活用が出てきました。 文脈からすると二人称単数点過去に思えるのですが、活用表にはこういう活用は出てきていません。辞書の例文などで探しても見つかりません。 南米特有の活用があるのでしょうか。ご存知の方、教えていただけるとありがたいです。

  • スペイン語の命令形で錯誤は起こらないの?

    スペイン語の「君」に対する命令形は、動詞の3人称と同じだそうです。 すると主語を省略するスペイン語では、君に対する「○○しなさい。」という命令か、彼(彼女)が「○○をした。」の意味か区別がつかないのではないのですか? すいません素人なもので、もしかしたらとんでもないピント外れな質問をしているかも知れませんが、暇なとき教えてください。

  • スペイン語での「君」と「あなた」の違いについて

    こんにちは スペイン語の勉強を初めて2ヶ月になります。 いきなり、初っ端からつまずいてしまいました。 実は、主語が「君」と「あなた」で動詞の活用が違う事に戸惑ってます。 日本語では、「君」と「あなた」はなんとなく使い分けて使っているように思いますが、同じような意味のようにも思います。正直、はっきりとした違いがよく解りません。 しかし、「君」と言うと日本語(僕には)では目上から目下へ使うイメージがあり、(例えば、上司が部下を呼ぶ時)普段使うと、相手に失礼な印象を与えてしまうのではないかと思い、ほとんど使いません。 「君」と「あなた」の違いってなんですか? スペイン語での「君」と「あなた」はどのように使い分けているのですか? スペインでも「君」を使うと失礼に当たる場合があるんでしょうか?

  • スペイン語の動詞

    スペイン語を勉強しています。スペインに永住するのでどうしてもスペイン語を完璧に話したいと思っています。 スペイン語を話せる方、どうやって動詞を覚えましたか? 基本的なことは覚えていますが、会話となるとぱっと動詞がでてきません。慣れだとはおもいますが、よい勉強方法があればよろしくお願いします。

  • スペイン語について。

    もうすぐ大学で試験があります。 私はスペイン語を専攻しているのですが、まったくもってさっぱり意味がわかりません。先生に聞いても自分でどうにかしなさい、としか言ってくれません。友達もほとんどみんなわかってないのです。そこで質問です。ser動詞とestar動詞の違いを教えてください。初歩からわかってないので先に進みようがないのです…。あと、スペイン語の勉強の仕方なども教えていただけると光栄です♪できるだけ詳しくおねがいします。あつかましくてすみません。

  • スペイン語接続法について

    スペイン語の接続法現在を勉強中です。感情喜びを表す動詞alegrarを使う場合、 (1)Me alegro que + 接続法 (2)Me alegra que + 接続法 の違いはあるのでしょうか? (1)は再帰動詞、(2)は人称代名詞目的格(gustar型)だと解釈しておりますが、意味や使い方に違いはあるのでしょうか? 接続法でつまずいています。 詳しく教えていただけると嬉しいです。

  • スペイン語のhay

    スペイン語で「~がある」というのは「hay~」で表現ざれますよね。 そこで質問ですが、hayというのはある動詞の3人称現在だと思うんですが、不定形は何になるんでしょう?

  • スペイン語の小説について

    現在、NHKラジオ講座のテキストで4~6月号の勉強をしています。 あと、2日ほどで初級文法の勉強を終えそうです。 勉強を始めて、1月ほどですが活用形など暗記せず、全体的なスペイン文法の流れと仕組みのようなものを確認しながら勉強していました。 今のところスペイン語の感想は、これまで英語の文法をやってきていたので、英文法の仕組みは非常によく似ているな、と言った思いました。 ただ、動詞の活用形は慣れるまで時間がかかるなとも思いました。 単語を暗記するのは、あまり好きではないので、英語を勉強してきたのと同じように、スペイン語の小説を繰り返し読みながら、少しづつ本格的に勉強して行こうと思っています。 そして、スペイン語から日本語に訳すより、英語に訳して理解して行くほうが、文法的な構造も近いため、勉強がしやすいです。 よく利用する、Amazon.co.jpで購入を考えています。 そこで、質問です。 Amazon.co.jpでも、スペイン語の原文の小説は販売しているようですが、英語訳のあるスペイン語の小説・エッセイ本って販売していいるのでしょうか。 もし、販売してるなら、検索する時のキーワード(例えば、ルビ訳・講談社インターナショナル文庫など)を教えてください。