• ベストアンサー

海外の宿泊先に掛ける場合

hanboの回答

  • ベストアンサー
  • hanbo
  • ベストアンサー率34% (1527/4434)
回答No.2

May I speak to Mr.**** room NO**** please. とりあえず、これで理解はしてくれると思います。時差を考慮して、電話をしてください。

mimikoo
質問者

お礼

早速の、ご回答有り難うございます。会話はさけ、一方的にこちらの意志を伝えてしまう風で、使えそうです!有り難うございます。

関連するQ&A

  • 【法律】出張時の宿泊先について

    急な出張で5ヶ月間東京に住むことになりました。その間の事務所としてマンションの一室を使用するのですが、宿泊もその事務所にするよう上司から指示がありました。勤務は3名で行う為、オンオフの切り替えもなく、また個室などもありません。会社の規則では本来、出張時の宿泊費は決まっているのですが、こえは法律的には問題ないのでしょうか。お教えください。

  • 海外のホテルの宿泊カードって、ウソ書いてもいいでしょうか。

    名前と電話番号は本物を書くつもりですが、 住所はデタラメにしたいような気がします。 (1)問題あるでしょうか。 渡航先は香港です。前払いする安宿です。 もう一つ・・・ (2)海外ホテルの宿泊カードって、どんな項目があったでしょうか。 住所と、名前と、電話番号と、それから・・・? なお、 国内のホテルの場合はいつも偽住所と偽電話番号を書いています。 (宿泊法違反とかになることは知っています。) 個人情報の一つだし、ダイレクトメールとか来るのイヤですので。 教えて下さい。お願いします。m(_ _;)m

  • 転送先が海外になっている場合

    相手先の番号がアメリカの番号で転送先が日本だとします。この場合はかけた人にはアメリカまでの料金がかかって転送元はアメリカから日本までの料金がかかりますよね。 このように、カード会社には外国に幾つもアクセスポイントがあります。本日セゾンカードの申込の時にフランスの番号にかけました。理由はスカイプアウトでは国際電話の方が国内電話よりも安いからです。転送されて日本につながります。しかし、海外からのかけていますかって聞かれたので日本からですと答えて、海外経由のほうが、安いからといいわけしたのですがあまり言い顔はしてくれませんでした。やはりみんながやったら相手に国際電話の料金がかかってやばいことになるからでしょうか。相手のことをかんがえたら海外にいてもスカイプがあるなら日本の番号にかけたほうがいいのでしょうか

  • 海外へFAXを送る場合。。

    みなさんに質問です。 私の上司が海外出張になり、日本から上司の滞在先のホテルへ FAXを送るのですが、現地のホテルのスタッフが上司に手渡して ほしい場合、英文でどのように書いたら良いのか教えてください。 よろしくお願い致します。

  • こういう場合の言い方は、これでよろしいでしょうか

     こんにちは。私たちの会社の上司が海外出張中で、向こうの国番号付きの電話番号を知らせてくれていて、「用事があったらこちらに電話してください」と言ってくれているのですが、どうも、顧客か取引先の会社の電話番号のようなのです。  それで、そこに掛けると、その会社の人が出てくると思いますので、英語で、その上司に電話を取り次いでもらえるような言い方を、翻訳サイトを使いながら考えてみたのですが、次の言い方で無事目的を達成できるでしょうか。 【設定】 ・自分の会社: A社("A Inc.") ・海外の顧客先(または取引先)にいる自分の会社の上司: Bさん ・自分: C 【先方の会社に電話を掛けて、上司のBさんに電話を取り次いでもらう】 「もしもし、こちらは日本のA社のCと申します。」 Hello, this is A Incorporated, a Japanese company, a member of the company, C speaking. 「いつもお世話になっております。」 Thank you for your cooperation. 「そちらに私たちの会社のBがいると思いますが、Bに電話を代わって頂けますか。」 Then I think that there is B of our company there, and would you change a call in B?  ほかにもっとうまい表現などがあれば、ご教示いただきたく、お願いいたします。

  • 海外のホテルに滞在している知人に電話をかけたい

    海外のホテルに電話をかけて知人の部屋につないでほしいのです。 ルームナンバーはわかっています。 英語でなんといえばよいでしょうか? ちょっと自分で考えた表現に自信がないので教えて下さい。お願い致します。

  • 海外のホテルへの宿泊

    海外のホテル(高級な宿です)に2人1部屋で宿泊する場合、2人とも名前をホテルに知らせるのでしょうか? それとも代表者として1人だけでも良いのでしょうか? また、日本からホテルに直接電話をして部屋につないでもらう場合、部屋番号が分からなくても氏名のみを告げれば取次ぎは可能ですか?

  • ホテルはどうやって宿泊客を確認しているか?

    ずっと前から不思議に思っていたのですが、ホテルを出るときフロントでカギを預けますよね? 帰ってきたときルームナンバーと名前を告げるとカギを渡してくれるシステムですが、カギを渡すとき隣で聞いていた他人が本人を装ってカギを取ったりする事件は起きない物なのでしょうか?ホテルのフロントに立つ人は宿泊客の顔と名前を瞬時に覚える特殊技術を持っている人なのでしょうか?

  • 車中宿泊費

    社内旅費規程により(海外)出張の場合の宿泊費は一律いくらと決まっています。その中で車内(機中)宿泊の場合は60%支給されることになっています。 ところが今回出張し清算書を提出したところ、機中泊は実際に宿泊費を支払っているわけでないので宿泊費として清算するのは税法上認められないと上司より言われました。 これは本当でしょうか?本当だとするとどのように処理するのが適当でしょうか。 この理屈から考えるとシベリア鉄道で1週間かかっても宿泊費が出ないことになるのでしょうか? 本当はこの社内規定が変だと思うのですが。

  • 宿泊先での加湿

    宿泊先での加湿 旅行や出張で、ホテルや旅館などに宿泊する際、部屋での加湿方法を教えてください 気の利いた所だと、全室に加湿器が備えてあったりもしますが、まだそんなところは少数 フロントから借りようとしても、数が限られているので、必ず借りれれる訳でもありません。 また、そもそも無いところもありますし 車で行く場合は、多少大きくても大丈夫なので、自前の加湿器を持参していますが、車じゃない場合は、大きくて持っていけません ・濡れタオルを干す 効きがイマイチ ・バスタブに湯を張っておく 幼児がいると危険 ・湯沸かしポットの蓋を開けておく やはり、幼児がいると危険 ・小型の加湿器 能力不足 ・宅配便で加湿器を送っておく コスト高 何か良い方法、ありませんか?