OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

こう言う場合はどう表現すれば?

  • 困ってます
  • 質問No.150766
  • 閲覧数29
  • ありがとう数5
  • 気になる数0
  • 回答数6
  • コメント数0

お礼率 42% (193/457)

A, B, C, D, Eの5つの箱があり、その中にいくつかのボールが入っているとします。
このときに 「AとDとEの箱からそれぞれ2つづつボールを取りなさい。」と言うにはどう言えばいいんでしょう?

Take two balls from the box A, D and Eとすると、AとDとEの3つの箱の中から合わせて2つを取るというふうに解釈されるような気がします。
Take two balls from each box.としては、当然すべての箱から2つづつ取ることになってしまいます。
Take two balls from each box A, D and E.は文法的に正しいでしょうか?
通報する
  • 回答数6
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.5
レベル9

ベストアンサー率 56% (25/44)

Take out two balls each from boxes A, D and E.

複数個の箱(ここではA, D それに E)ですからboxesと必ず複数形です(eachに惑わされないように)。

こういった類の表現はビジネス文などによく出てきます。 たとえば、「A,B,C
を各一部送付してください」ですと、 Please send us a copy each of A, B
and C. といいます。
お礼コメント
PokaQ

お礼率 42% (193/457)

しっくりくる回答です。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-10-21 22:40:39
-PR-
-PR-

その他の回答 (全5件)

  • 回答No.1
レベル13

ベストアンサー率 39% (395/1007)

こんにちは。 全然自信ないんですけど・・・・ Take two balls each from the box A, D and E  にしてはどうでしょう? ダメかな?? ...続きを読む
こんにちは。

全然自信ないんですけど・・・・
Take two balls each from the box A, D and E 
にしてはどうでしょう?

ダメかな??
お礼コメント
PokaQ

お礼率 42% (193/457)

いい解答だと思います。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-10-21 22:54:30

  • 回答No.2
レベル12

ベストアンサー率 57% (269/468)

文の最後にrespectivelyをつけたらいかがでしょうか。 Take two balls from the box A, D and E,respectively.
文の最後にrespectivelyをつけたらいかがでしょうか。

Take two balls from the box A, D and E,respectively.
  • 回答No.3
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

 箱の中から<取り出す>場合は、take out of/from として下さい。from だけだと、箱の上や横に置いてあるような<所>からボールを<持って来る>ような意味になったりします。 Take two balls out│of │each   │box A, D and E.          │from│individual│             │respective│ ...続きを読む
 箱の中から<取り出す>場合は、take out of/from として下さい。from だけだと、箱の上や横に置いてあるような<所>からボールを<持って来る>ような意味になったりします。



Take two balls out│of │each   │box A, D and E.
         │from│individual│
            │respective│

 
お礼コメント
PokaQ

お礼率 42% (193/457)

勉強になりました。 ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-10-14 22:38:06
  • 回答No.4

みなさん eachにこだわっていますが、私は この場合は everyが適切だと思います。 Take two balles out of every box;box A,D,E. every boxを セミコロンで区切って 同格で box A.D.Eと受けた方が 外人には誤解がないと思います。 ...続きを読む
みなさん eachにこだわっていますが、私は この場合は everyが適切だと思います。

Take two balles out of every box;box A,D,E.
every boxを セミコロンで区切って 同格で box A.D.Eと受けた方が 外人には誤解がないと思います。
お礼コメント
PokaQ

お礼率 42% (193/457)

なるほど。 Everyを使って表現する手もありますね。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-10-21 22:49:40
  • 回答No.6
レベル7

ベストアンサー率 37% (3/8)

合わせて「二つ」を取ると言うふうに解釈されるのが心配なら、最初から Taking total of six balls, take the same amount of balls from box A, D and E. はいかがでしょうか? 訳すと、合わせて六つのボールをA,D,Eの箱から同じ数だけ取りなさい。となります。結局「二つづつ」の三箱ですから、最初から「合計で」と書いてもいいと思いますよ。
合わせて「二つ」を取ると言うふうに解釈されるのが心配なら、最初から
Taking total of six balls, take the same amount of balls from box A, D and E. はいかがでしょうか? 訳すと、合わせて六つのボールをA,D,Eの箱から同じ数だけ取りなさい。となります。結局「二つづつ」の三箱ですから、最初から「合計で」と書いてもいいと思いますよ。
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ