• ベストアンサー

広島弁?

gazeruの回答

  • gazeru
  • ベストアンサー率42% (465/1093)
回答No.4

広島弁のことがわかるサイトです。 参考にしてください。 「ほんとはやさしい広島弁講座」 http://www.hiroshima-dcity.org/kohza/ http://www.hiroshima-dcity.org/kohza/frame.html

参考URL:
http://www.hiroshima-dcity.org/kohza/frame.html

関連するQ&A

  • 広島弁

    東京人ですが、方言が大好きな人間です。 よくメールとかでもわざと方言などを 使っているのですが 最近、広島弁にはまりました。 まだ勉強している最中なのですが 広島弁で「わかった」(了解した)というのは どのように言うのでしょうか? よく使う単語なだけに、わからなくて少し 悔しいのです(笑) よろしかったら教えてくださいませ。 お願いします。

  • 広島弁・・・!

    今大学で東京の方へ出てきているのですが、どうも広島弁とゆうかイントネーションがぬけません。周りの友達(同じように上京してきた広島の友達)は上手く使い分けれています。関西弁の方って東京にきても関西弁のままってゆうのが多いように思うんですけど、広島弁ってどうなんでしょう?私は包み隠さずしゃべってしまう方なんですが、やはり時々違和感を覚えます。同じような状況の方がいましたら意見を聞かせていただけないでしょうか?広島弁じゃないと流暢に会話ができないんです~・・・・広島弁の人と話しをするとなんだかホッとします。

  • 広島弁について

    広島県出身です。4月から大学進学で他県に住んでます。広島弁って言葉がキツイ感じがするらしいので、使わないよう気をつけているんですが、やっぱし時々出てしまいます。じゃけぇとか。。 そこで質問です。やっぱり他県の人が広島弁を聞いたらキツイ感じなんですか?教えてください。ちなみに男です。

  • 広島弁を教えてください。

    広島弁を教えてください。 カバチタレ!=屁理屈を言うな! こんな感じで知ってる広島弁を教えてください。

  • 広島弁について

    (1)小生生まれも育ちも関東地方で広島県とは全く関わりがないでしょうがどうしても広島弁を話さなければ気が済みません。何処でなら話せるでしょうか? (2)広島県でも強風が(北風)が吹く事があるのでしょうか?

  • 広島弁を話したい

     広島弁を話してみたいんじゃが、友人、家族等周囲の人間が猛反対するんじゃ。話さんとすると、「イントネーションが違う。」とか「その言い方やめんさい。」とか言って無理矢理標準語に直させられるんじゃ。之が又辛いんじゃ。理由を聞いても、「ここは広島県じゃないし、そもそも何で広島県に無関係な人間が広島弁を使わにゃならんのか?」との一点張りじゃ。  業務上使用する事は無理じゃし、そんなら私的に使いたいんじゃがそれさえも猛反対なら何処で使えばええんか教えて頂ければ有り難いのぉ。因みに広島県出身の友人や身内は全くおらんよ。  わしゃ関東の人間じゃけぇいわゆる「方言」とは無縁なんじゃ。まあ全くそれがない訳じゃないんじゃが聞いた事もないんよ。別に広島県の人間に媚びを売らんとか自分の故郷を蔑ろにするとかという気持ちは全くなく、ただ単に広島弁の響きと口調が好きなだけじゃ。勘違いせんで欲しいのぉ。

  • 広島弁について

    広島弁のブチとバリの使い分けの仕方教えてください。

  • 「じゃけ」って広島弁ですか?博多弁ですか?

    「じゃけ」って広島弁ですか?博多弁ですか?

  • 関西人から見た広島弁

    俺は島根県の西部出身で、広島弁とほとんど同じ方言(もちろん多少は違います)をしゃべるんですが、関西人から見た、広島弁のイメージを教えてください。できれば、あなたの出身地と性別も一緒に書いてください。 例:大阪出身 女 怖いイメージがあります みたいな感じで。

  • 北海道弁「たいぎ」 と 広島弁「たいぎい」 は 同源?

    【質問1】 (A)北海道の人はよく、 「たいぎになってきた。」などと言います。 (B)広島の人が、 「たいぎぃくなってきたわ。」と言っていました。 いずれも、 (何かをするのが)・面倒になってきた          ・鬱陶しくなってきた という意味です。 上のように、両者は音も意味も似てますが、 (A)北海道弁の「たいぎ」 (B)広島弁の「たいぎい」は、 語源が同じなのでしょうか? 【質問2】 (A)北海道弁の「わや」(⇒滅茶苦茶なこと)と、 (B)広島弁の「わや」(⇒上に同じ)についても、 語源が同じなのでしょうか? それぞれ、 (A) 「あんただらわやだね~、ホントにもう。」 (B) 「もう、わやじゃー。」 などと、よく使われています。 【質問3】 上の2つが本当に同源だとしたら、北海道の開拓時代に、 中国地方から北海道へ移住した入植者が話していた言葉が、 当時の北海道で話されていた言葉(現:北海道方言)に、 大きく影響を与えたと考えるのが、妥当なのでしょうか?