OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

「よろしくお願いします」を英語で言うと?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.144328
  • 閲覧数2441
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 42% (193/457)

たとえばビジネスなどで、「来週そちらに伺いますので、そのときはよろしくお願いします。」という場合の「よろしくお願いします」はなんと言えば最適でしょうか?
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

 ビジネス文書(Email)なら、文末に、以下を付け加えることが出来ます。

Looking forward to seeing you.

(With) Best regards,


(Signature)
-----------------------------


が、電話では、

・I'll be expecting a good meeting with you.

・See you then.

程度で、特に言う必要も無いし、定型の文句は有りません。
補足コメント
PokaQ

お礼率 42% (193/457)

この時の状況は、アメリカ人と英語の話せない日本人が話しているときその場にいて、日本人の人が「俺は英語がだめだから、来週(ビジネスで)アメリカに行ったときはいろいろ迷惑をかけるかもしれないけど、よろしくお願いします。」みたいな事を伝えてくれと言われました。  
結局、その日本語にあう英語ってないんですよ。 なんてごまかしたのですが、、、。 こう言う場合でも、やっぱり内容をばらして伝えるしかないですかね。 
投稿日時 - 2001-10-03 08:43:12
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1

文化の違いというか、直接対応する英語の表現は存在しないと思います。 私だったら「(また)お会いできるのを楽しみにしています」と言い換えてしまいます。もっと別のことを「よろしくお願い」しようとしている場合には使えませんので、そのときにはお願いしたいことを具体的に表現する必要があります。
文化の違いというか、直接対応する英語の表現は存在しないと思います。
私だったら「(また)お会いできるのを楽しみにしています」と言い換えてしまいます。もっと別のことを「よろしくお願い」しようとしている場合には使えませんので、そのときにはお願いしたいことを具体的に表現する必要があります。

  • 回答No.2

「そのときはよろしくお願いします。」という意味の英語はありませんので、代わりに、 I'm looking forward to seeing you then. とか言うしかないでしょう。
「そのときはよろしくお願いします。」という意味の英語はありませんので、代わりに、

I'm looking forward to seeing you then.

とか言うしかないでしょう。
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ