• ベストアンサー

フランスの地名のカタカナ表示(読み方)

プロヴァンス地方の案内(英語)を読んでいて、いろいろな地名(Buisson、Vaison la Romaine、 Villedieuなどなど)が出てきました。 日本語の読みを知りたくて、手元の世界地図を開いてみたのですが、マルセーユ、アルルぐらいしか載っていません・・・ フランス(プロヴァンス地方)の小さな村々を含んだ地名の読み方をカタカナで表示しているサイトがありましたら是非教えて下さい。 よろしくお願い致します。

  • Misje
  • お礼率95% (21/22)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.3

一部推定を含みます。 まず、Vaucluseはかなり有名な地名であり、「ヴォークリューズ」で間違いありません。 Saultは第一のURLで「ソ」となっていますが、「ソー」でいいと思います。下記「レ・オー・プレ」の「オー」も同じです。 あとは、スペルからこうしか読めない、多分こうだろうというものです。 Voconti「ヴォコンティ」、Le Crestet「ル・クレステ」、Les Hauts Pre's「レ・オー・プレ」、Tulette「テュレット」、Val Thorens「ヴァル・トランス」 前回とは別のサイトを二つ紹介します。 特に最初のものは、プロヴァンスに関心のある方には興味深いものではないかと思いました。 http://homepage2.nifty.com/provence_taizaiki/index.html http://salut3.at.infoseek.co.jp/basic/provence01.html

Misje
質問者

お礼

本当に本当にありがとうございました! 助かりました!!

その他の回答 (2)

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.2

#1です。 下記ページでかなりの地名のカタカナ表記が分かります。 最初に開いたページで「VISIT」を選んでください。 次に、5つの都市のどれか、13の領域のどれか、全体詳細地図が選べます。 ポイントを示す○□☆印があるものは、それをクリックしてください。領域は名前をクリックしてください。 ただ、ヴェゾン・ラ・ロメ-ヌをレヴェゾン・ラ・ロメイヌとするなど、一部不正確なものもあります。 http://www2t.biglobe.ne.jp/%7Eprovence/provence/p-home/p-index.html

Misje
質問者

お礼

Buisson 等、読み方を教えて下さってありがとうございました! また、教えて下さったサイトに、かなりの地名が載っていました。 本当にありがとうございます。 ただ、残念ながら載っていなかった地名もいくつかありまして・・・もし、お時間がありましたら、 Voconti, Le Crestet, Sault, Les Hauts Pres, Vaucluse, Tulette の読み方も教えていただけましたら嬉しいです・・・

Misje
質問者

補足

下に、Val Thorens(山の名前のようです)を書き忘れました。 申し訳ありませんが、お時間がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。 

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.1

御質問への回答にはなりませんが、挙げられた地名の読みは、 ビュイソン、ヴェゾン・ラ・ロメーヌ、ヴィルディユー でいいと思います。 人によってはビュイソンをビュイッソン、ヴィルディユーをヴィルデューと書くかも知れません。

関連するQ&A

  • フランス人の名前のカタカナ表記

    Malenfantというフランス人の名前をカタカナ表記したいのですが、ネットで検索してもマレンファントしかでてきませんでした。これだと英語読みだと思うのです。フランス語読みがわかるかた、教えてください。

  • フランスの地名の読み方

    英→日の翻訳をしているのですが、中にフランス語の地名が出てきて、読み方がわかりません。ご存知の方がいらしたら、教えてください。 Saint-Aygulf Le Muy Beauvallon Col de Gratteloup(峠?) La Garde Freinet Presquile de Gien Babaou Gorges du Loup 以上です。よろしくお願いします。

  • フランス語

    質問1: フランス語の「Effeuiller la marguerite 」~ラ マツグリット。フランスの花摘み占いです。Effeuiller のカタカナ読みを教えてくださ。 質問2:Beau're ヴュレと読むようです。 フランス語でしょうか?そして意味は何ですか? Beauは美しい、きれいだと思うのですが、re'は何を意味しているのでしょうか? フランス語に詳しい方どうぞよろしくお願いいたします。

  • フランス語のlunettesにつく冠詞

    フランス語でメガネという意味の lunettes には la とか le とか(冠詞?)つきますか? つくとしたら、どちらになるのでしょうか? また、読み(発音)をカタカナ表記するとしたら、 「リュネット」で良いでしょうか? また、フランス語の冠詞で lu というのはありますか? 近所の図書館で、フランス語辞書を見てみましたが、 分かりませんでした。 よろしくお願いします。  

  • 「cahier」をカタカナ読みすると?

    フランス語の「cahier」をカタカナ読みで教えて下さい。

  • フランス語で「生活を創造する」とは?

    フランス語で「生活を創造する」とは 「Créer La Vie」でも合っているのでしょうか? 文法や大文字にする箇所等、間違いがあればご指摘頂けますと助かります。 また、上記以外でも同じ意味を表すフランス語や、 可能であれば難しいかもしれませんが、 カタカナで読みを付けて頂けますと幸いです。 宜しくお願いします。

  • フランス語のカタカナ読みがわかるサイトはありますか?

    フランス語の(発音ではなく)カタカナ読みがわかるサイトを探しています。単語検索できれば一番良いのですが、単語のみがずらっと載ってる感じでも全然構いませんので、ご存知の方いらっしゃいましたら是非教えてください。 ちなみに フランス語あそび っていうサイトは知っていますが、載っている数が少ないので…。

  • フランス語が知りたいのですが?

    ”潤いの水”と”水のアイテム””水のグッズ”をフランス語だと、どう書くのでしょうか?又、カタカナ読みだと何と読むのでしょうか? ”水の世界”

  • フランス語『色名』のカタカナ読みを教えてください

    フランス語の色名(赤青黄など)のカタカナ読みを教えてほしいです。できるだけ多くの色名を…!創作に使用したいので、是非お願いします。

  • Boxleiterのカタカナ読み

    Boxleiterのカタカナ読みを調べています。ケベックを舞台にした小説に出てくるので、フランス語読みなのだろうと思いますが、もしかしたら英語読みなのかもしれません。どなたか心当たりのあるかた、教えてください。