• 締切済み

横浜にある英語幼稚園は?

横浜に、日本語を一切使わず英語で会話するという幼稚園があると聞きました。 今、ウチの子は3歳で来年から幼稚園に入れる予定ですが、これからの時代を考えると英語力は不可欠と考えています。どなたかご存知の方がいましたら、教えていただけますか?

みんなの回答

  • chaneko
  • ベストアンサー率15% (58/377)
回答No.1

ココのことでしょうか? ↓ http://www.americanworld.jp/jp/index.html ‘横浜 英語幼稚園’で検索したら出てきましたが・・・。

関連するQ&A

  • 英語は喋れるけど「文法」を知らない

    日本語と英語を60:40ぐらいで育ちました。殆どの会話は日本語を使用していますが、英語の通常会話は出来ます。 ですが、文章を書くと文法が滅茶苦茶なのです。文法は日本の教え方が良いと英語の先生がおっしゃっていました。インターネットで文法の説明をしているホームページはありますでしょうか? ご存知の方、宜しくお願いします。

  • 英語でのコミュニケーションについて

    私達日本人は日本語を喋っています。 つまりストレート会話(日本語⇔日本語)という事です。 この時、頭の中で日本語から英語に変えないと思います、当然英語を知らないからです。 他にも、仮に英語を良く知っていたとしてもわざわざ英語に変えなくても理解出来るなどがあります。 では英語となるとどうなのでしょう、 聞く場合:耳で英語を聞く→頭の中で日本語に訳す。 話す場合:頭で何を言いたいか日本語で考える→それを頭で英語に変える→英語を話す。 こういう感じのコミュニケーションになると思います、 これを私達日本人が日本語を喋っている時のようなストレート会話(日本語⇔日本語)を英語でも出来ないのですか? つまり(英語⇔英語)という感じで一切頭の中で日本語を使わず(考えず) コミュニケーションが出来るかという事です。 やっぱり日本語を一度覚えてしまったのでそれは不可能なのでしょうか? 完全に日本語を忘れないと無理な事なのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 日本語より英語の方が上達は早いもの?

    親類の、父親が米国人母親が日本人の子供について心配な事があります。 その子は現在二歳ちょっとなのですが、英語はかなり話します。 米国で生活し、保育園にも通っている為英語の方が圧倒的に有利です。 家では母親が日本語、父親が英語での会話ですが、どうしても言う事を聞かない場合等は 母親も最終的に英語で注意し説教します。日本語で話しかけても全く聞かない事が多いみたいです。 その子は二文字程度の日本語をちょっと言えるだけで、将来話せるようになるのかとても心配です。 ただ普段の会話で"ちょっとそこの本を持って来てくれる?"等話しかけるとちゃんと出来ます。 説教となると別なのか、理解してくれません。 英語の方が流れるように話せるので上達が早くて当たり前なのでしょうか? それとも母親が日本語で徹底して話しかけないと難しいのでしょうか? 日本語の童謡CDや絵本は沢山持っていて、活用しています。 今後どのような事を心がけながら日本語を教えていけばいいのか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 小1の子への英語(家庭教師)

    小1の子への英語(家庭教師) カテが違うかもしれませんが。失礼します。 我が子小学1年生(2名)に英語を習わせようと思っています。元々幼稚園時代に英語の時間があり、一人にいたっては、放課後の英語教室にも通っていました。 英会話ができるまでではなく、ヒアリング力を付けることが第一の授業でした。 英語での歌、劇などもこなしてきましたし、ヒアリング力は、そこそこついています。 当初は、教室へ通わせるつもりでしたが、現在、家庭教師を付けようとか思っています。 で、まだ小学1年生です。将来的に英検1級を取らせたいとか、TOEIC○点目標などありません。 今のヒアリング力を落としたくないのと、どうやら簡単な英会話について、聞く分にはOKだが、答えろ!となると「なんていうんだっけ??」とか日本語で答えるので、その点を我が子のペースにあわせて上達させていただければと思っているのですが、今、個人的な求人ができるということで、某国立大への求人をしようと思っていますが。 学生さんに、上記の状況を踏まえてカリキュラムをたて、週1レッスンに来て欲しいとお願いすることは、ちょっと無理がありますか? 外人さんにお願いしたら?というご意見もいただいたのですが、日本語上手な方ならばいいのですが(幼稚園時代がそうでしたので)、日本語片言だと、私も困るので(英語は赤点常連さんだったので)。 学生さんにこのような状態の子供の英語家庭教師を頼むならば、業者を通して、人を選抜していただいたほうがいいでしょうか。 カテが違うようですが、英語のカリキュラムを立てる、建てられないという判断もお願いしたかったので、こちらにお邪魔したしだいです。 よろしくお願いいたします。

  • これらの会話を英語で話すとどうなりますか?

    これらの会話を英語で話すとどうなりますか?(英訳をお願いします) 1、(道端で散歩中の犬と飼い主を見て) 「この子の性別は?」 「この子は何歳なの?」 「こんな可愛い犬なら、私も飼ってみたいな。羨ましいなあ。」 2、(海外で日本語を留置所に話す外国人に対して) 「日本語が上手ですね!」 「日本人より日本語が上手だよ!」 「どうしてそんなに日本語が上手なの?」 「なるほど!」 3、(レストランで料理が運ばれてきて、店員の方に) 「これは一皿で一人分?それともみんなで分けるの?」 「」部分を直訳ではなく、フランクな英会話調に英訳して頂けるとありがたいです。何卒よろしくお願いします。

  • 横浜でエアショー?

    来年の秋、横浜でエアショーが行われるという記事を新聞で目にしたのですが、いまいちよく覚えていません。 それは何十年かぶりの日本版・エアショーで(航空自衛隊の航空祭とは違うようです)、来年の秋に開催の予定だと書いてあったような気がします。 どなたか詳細をご存じなら、教えてください。

  • 英語で思ったことを口にするって

    すごい難しいことなんですね。。 今、働いているところにアメリカの女性がいて共通の話題で盛り上がり仲良くなりました。 彼女は日本語が上手なのでおしゃべりに何の支障もないのですが、なんとなく2人で英語でしゃべれたらおもしろいよねってなって、この間、食事中だけ日本語禁止ゲームみたいなのをやってみたんです。そうしたら全然言葉が出てこなくてビックリしました。彼女は大爆笑してたんですが、こんなにしゃべれない自分に愕然としてちょっと落ち込んでいます。これでも学生時代は英語は得意だったんです。海外に旅行に行っても困ることは一切なかったのに、食事中のちょっとした会話となると、彼女の言っていることは理解できても返しができない、返事しかできない、話がフレない、そもそも話題が思いつかない。。本当にビックリしました。ここのカヌレ美味しいね、ここの店雰囲気いいね、ジャズが癒されるくらいしか言えず自分でもおもしろかったのですが泣けてきます。 これってよくあることなんですか? 彼女に聞いたら日本人って話せない人多いよっていうんです。 話せる英語になっていないってことなんでしょうか? 考えてみると細かな感想が言えないんです。カヌレはどう美味しいのか、店の雰囲気はどういいのか、ジャズはどんなふうにいいのかなど。日本語だと言えるのに、英語だとスッと言葉が出てこないのはどうしてなんですか?語彙力の問題なんでしょうか。。そういえば抽象的なニュアンスでは言えるのに細かな具体的な感想ってすごい言い方難しいですよね、英語って。

  • スペイン語で英語を勉強したい。

    こんばんは。 母国語はスペイン語です。 日本語は読み書きや会話はある程度できますが分からないことも多いです。 今、英語を勉強したいのですが日本語から英語を勉強するのではなくスペイン語から英語を勉強したいです。 自分で勉強しようと思っているので勉強できるサイトや本をご存知でしたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語を話さない外人さんへの接客

    こんにちは、つまらない質問です。このカテでも よくお店に外国人のお客が来た時に、英語でどう対応したらいいかという質問があります。しかし、疑問があります。 というのは、外国人と言っても英語を話すとは限らないし、むしろ年々英語を話さない外国人が増えているからで。ですから 英語を話す外国人はには丁寧に英語で対応して、英語を話さない外国人を冷たくあしらうことに繋がらないかと思うんです。特に英語力が半端な人は 英語ばかりに気を取られがちです。それだったら、英語を話そうと話さなかろうと、易しい日本語でゆっくり話し、相手の表情を読み取り気持ちを察するように努めた方がいいと思うんですが、どうでしょう? しかし、中には “「英語を話そうと話さなかろうと、易しい日本語でゆっくり話し、相手の表情を読み取り気持ちを察するように努めた方がいいと思うんですが、」の部分については、勘弁してほしいというのが本音です。 そんなことされても分らないものは分かりません。 (私は非英語圏で日本語も通じない国で「はい」「いいえ」「ありがとう」「こんにちは」の4語だけ覚えて行ったことが2国ほどあります) 日本に来る人が日本語を少しでも理解できると思うほうが私は間違ってると思います。 言語を覚えるのってしんどいんです。 今は「その国にあこがれて、何年も言葉を勉強してある程度会話ができるようになってからようやくあこがれの国に行く!」なんて時代じゃありません。 ちょっとその国の文化に興味があったら、ちょっとその国のどこかに見たいものがあったら、自国の好きなアーティストがその国でイベントをやることになったから、なんて理由で気軽に飛行機に乗っていける時代です。 日本語が少しも分らなくても、日本に行きたいという人はいます。 そんな人に「ゆっくりと分かりやすい日本語」を話しても意味がありません。 日本の言葉を見せびらかすのならともかく、意思の疎通を図るなら「片言英語」のほうに軍配が上がると思います。 確かに英語圏の旅行者の割合は減っているかもしれませんが、今でも旅行者が最も「知っている」言語は英語であることに違いはないと思います。 英語中国語韓国語タガログ語にロシア語。 そのほか数えきれない言語に対応することは不可能ですから、「とりあえず英語」で私はいいと思います。” というようなおっしゃる方もいらっしゃるかと思いますが、ロシア人とかブラジル人みたいに日本人以上に英語の苦手な外国人の場合は 英語の通じないことが多いので、英語で話しかけても無意味だと思います。 そこで質問です。日本語の英語も出来ない人にはどう対応したらいいと思いますか?

  • 使える英語教えて下さい

    英語の勉強をやり始めましたがついでにWEBで外人の方と話そうと思ってるのですがちょっとゆっくりお願いしますや、その英語を日本語にするとこうだよ!などの簡単な会話で困ったときの使える英語教えてもらえませんか? まだ始めたばっかなのですが英語の勉強と両立させて会話もしたいのです。 お願い致します!

専門家に質問してみよう