年齢で、「~代」という言い方について

解決済みの質問

年齢で、「~代」という言い方について

「彼女は20代後半だ」というのを英語で言いたいとき、どういえばよいのでしょうか?
late twentiesとかで良いのでしょうか?
それとも、この言い方は歴史的表現の中の年代のみに通用するのでしょうか?

それと、20代、というのを数字で簡略表記したいときに、20’と、「二十年代」という時と同じかんじで表記するのって、間違っていますか?

よろしくお願いします。

投稿日時 - 2005-05-17 23:21:06

連想キーワード:

QNo.1394088

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

 こちらが参考になるかもしれません。

 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%91%E3%8C%E3%94%BC&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

投稿日時 - 2005-05-17 23:24:28

お礼

素晴らしいです!!大変参考になりました!
どうもありがとうございましたm(_ _)m

投稿日時 - 2005-05-17 23:41:12

ANo.1

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)

ANo.2

● 例文がありました。

  be in one's teens [twenties]
  年齢が 10 [20] 代 である。

● 上記と ANo.#1 の回答から、「 彼女は 20代 後半だ 」の英訳は、次のようになるのではないでしょうか。

  She is in her late 20s [twenties].

投稿日時 - 2005-05-17 23:43:23

お礼

何度も、そして、とても丁寧に回答して頂き、どうもありがとうございました!例文まで探してくださったんですね・・・本当にありがとうございましたm(_ _)m

投稿日時 - 2005-05-17 23:46:25

あわせてチェックしたい
  • late ...
  • 『歴史』の別の言い方。 ...
  • 年代の表記について。 ...
PR
【回答募集中】花粉にひと言、物申す![ 詳細 ]

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク