解決済みの質問

to be made

以前から疑問だった不定詞の用法について、質問させてください。

There are also strong arguments to be made that developing countries can benefit by free-riding.

 この文の大意は、
「途上国はフリーライドすることによて利益を得ることが出来る、との強い議論も存在する」

となると思うのですが、この時"to be made "を入れると入れないのでは、どのように意味が違ってくるのでしょうか?
 よく"to be known"というかたちで「知らせておくべきこと(=notice)」と表現されますが、これと似たような用法なのでしょうか?

 出来たら文法の解説もあわせて、お願いいたします。

投稿日時 - 2001-09-21 16:04:01

連想キーワード:

QNo.139265

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

to be made を入れなければ, strong arguments は「すでにされている」
to be made を入れると, strong arguments は「これからされる」つまり「今のところまだされていない」ことになります。
to be made = that should be made/that will be made など です。

投稿日時 - 2001-09-22 22:56:23

ANo.3

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

ベストアンサー以外の回答(2件中 1~2件目)

ANo.2

この to be made は直前の arguments にかかる不定詞で、
arguments to be made で「なされるべき議論」となります。

投稿日時 - 2001-09-21 19:32:04

ANo.1

There are also strong arguments to be made (BY SOMEBODY) that developing countries can benefit by free-riding.

受身の動詞にかかる大して重要ではないDoer(Somebody)が省略されてるだけです。     
「途上国はフリーライドすることによて利益を得ることが出来る、との(不特定多数の人によってなされる)強い議論も存在する」

投稿日時 - 2001-09-21 18:50:43

あわせてチェックしたい
  • Seeing you there made me strong.の訳について ...
  • be known ● ...
  • There was no( )for argument on that ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク