• 締切済み

peripuestoの意味は?

知り合いの手紙にあったスペルです。 くやしくて本人に聞けません。 スペイン語かイタリア語だと思うのですが、 ネット検索しても引っかかりません。 どなたか意味を教えてください。

みんなの回答

noname#118466
noname#118466
回答No.2

cincoさんの回答にあるようにスペイン語で「過剰に着飾った、めかしこんだ」状態を指す形容詞です。主語が女性あるいは女性名詞ならperipuestaとなります。 いずれにせよ、ほめ言葉ではありません。

hide119
質問者

お礼

ありがとうございます。 ほめ言葉でないなら 当人にいいづらくなりました。 本人は自分のことをほめているつもりですから。 しかも、変化させなければいけないなんて (本人は女性です)

  • cinco
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.1

自分の持ってる辞書には、「ひどく飾り立てた、めかしこんだ」とありますよ。

hide119
質問者

お礼

さっそくありがとうございます。 本人は名詞のような使い方をしているみたいですけど 形容詞のようですね。

関連するQ&A

  • 速水もこみちの名前の由来の謎

    各所で、速水くんは『もこみち』という名前の由来を、イタリア語またはスペイン語(の方言または訛り)で「まっすぐな」「正しい」という意味の『moco』に、日本語の『道』を会わせたものと語っていますが、どうも違うようです。 イタリア語またはスペイン語に、そのような意味を持つ『moco』という言葉は存在しないのです。 そこで、「もこ」と発音する外国語で、「まっすぐな」「正しい」という意味の言葉は、どこの国のなんというスペルの単語があるのか教えて下さい!

  • スペイン語 意味が知りたい”ポリヘンプロ”

    スペイン語習い始めたばかりの者です。 スペイン語の授業中に、講師が「ポリヘンプロ」と たまに言っているのですが、どういう意味なのでしょうか・・ 辞書でひくにもスペルがわからず。 ご存知の方いらしたら教えてください。

  • "Rustlica"とは何語でどんな意味なのか

    FreeTEMPOという人の"New Side"というMix CDに入っている "Rustlica"という名前の曲があって大好きなのですが、 何語でどういう意味なのかわかりません。 Irmaというイタリアのレーベルから出ていて、 全体にハウス~ボサノバ寄りな選曲なので、 イタリア語、ポルトガル語、スペイン語あたりかなぁと思い、ネットの辞書や翻訳サイトで色々検索しているのですがなかなか回答が導き出せないため質問しております。 固有名詞や造語の可能性もあるのですが、、 ご存知の方、教えてください! よろしくお願いします。

  • 「アクアパッツア」の意味

    こんばんは。haruusagiです。 イタリア料理の中に「アクアパッツア」と言う料理がありますよね? 「スズキのアクアパッツア」なんかが有名だと思うのですが、 この「アクアパッツア」ってどういう意味なんでしょうか? イタリア語の辞書を引いても、スペルがはっきりしないので なんとなくしっくり来ません。 ご存知の方、いらっしゃいましたらご教授くださいませ。 よろしくお願いします♪

  • 意味がわからなくて困っています

    知り合いからもらったメールの最後に次のような言葉が書いてありました。 『Con te per mai』 まず、何語なのかもよくわかりませんし、意味もわからず 送った本人に聞いたら言いたくない・・・とのこと(苦笑) 詳しい方がいらっしゃいましたら教えていただけませんか? 一応、自分なりにわかる範囲で調べてみた結果、恐らく イタリア語では・・・と思うのですが・・・。 如何せん、外国語には全く無知なもので、是非お願いいたします。

  • イタリア語・フランス語・スペイン語の読み方を

    イタリア語・フランス語・スペイン語で 『ほのぼのとしたテラス』『(景色が)抜群なテラス』『素晴らしいテラス』『ゆったりとしたテラス』 のスペルと読み方を教えて下さい! 知ってる単語だけでも良いのでぜひ教えて下さい!

  • 結婚指輪に”絆”という意味の言葉を刻印したいと思っています。

    結婚指輪に”絆”という意味の言葉を刻印したいと思っています。 スペイン語やイタリア語に訳すとどうなりますか? 教えてください。

  • 「mano a mano」を訳してください!

    ラテン語で「手と手」と聞かされていたのですが、 スペイン語で「手から手へ」と言うとか、イタリア語としても意味があるようで・・・。 「a mano」で「手作り」というのも本当でしょうか? 辞書を見たりネットで検索しているのですが、今ひとつはっきりしません。 正しい意味を知りたいので、ご存知の方どうかお教えくださいませ。 よろしくお願い致します。

  • 違う言語でたまたま同じスペルの単語

     英語などヨーロッパの言語は単語のスペルがアルファベットの並べ替えですから、違う国語(例えば英語とフランス語)で「違う単語なのに”偶然にも”同じスペル」っていうのが当然出てきます。面白いものを出し合いましょう!  ルール   (1)アクサンは無視して良い。  (2)同じ意味の単語はダメですよ casa(イタリア語) casa(スペイン語)とか・・・。あくまで「違う単語なのに偶然同じスペル」です。  ロシア語は不利ですね(笑)。  では私から。  <sang> 歌った 歌うsingの過去形(英語)/ 血(フランス語)

  • フランス語で「美しい音色」又は「美しき音色」をなんと言うのでしょうか?

    フランス語で「美しい音色」又は「美しき音色」をなんと言うのでしょうか?発音とスペルも教えてください。フランス語の他にイタリア語、スペイン語でも同様にお解かりになる方がいらっしゃいましたら同様に教えていただけるとたいへんありがたく思います。外国語、ちっともわからないので本当に困っています、宜しくお願いいたします。