• ベストアンサー

外人(英語圏)のメル友が欲しい

外国人の友達が欲しいです。 実際には触れ合う(バーなどで)時も あるんですがそれとは別にメール等 で親交を深めてみたいと思っています。 ただメル友みたいなのでも全然ありです。 しかし、出会う場(サイト等インターネット上で) が無く、知りたいと思っています。 でも、私自身英語が完全に出来るわけでも ありません。 普段、分からないものは辞書と翻訳ソフト を使います。 ですので、少なからず相手も似たような 思いを持ち、日本に興味のある人がいいです。 こんな事はやっぱり難しいでしょうか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • peace007
  • ベストアンサー率42% (6/14)
回答No.4

オハヨウゴザイマス 外国人のメル友作るなら、*海外ペンパル*で検索したら色々出てきますよ~ 初めてでしたら、疑問や不安があるかと思いますので、下に紹介するサイトを一度見られては? かなり便利なサイトです。ページの下にお勧めのペンパル募集できるサイトも何個か載ってますし、何より英語力にあまり自信がない方には、色々なシチュエーションの例文が沢山載っているところが便利でありがたいサイトではないでしょうか。(すみずみまで読んでいくとかなり楽しいですよ!) 多くのペンパルサイトでは、language exchangeをしたがっている外国のかたと知り合うことも可能ですので、そちらをされてはいかがでしょうか?相手も日本に興味があって日本語を習いたいと思っているわけですから、同じ立場です。 後、翻訳ソフトを使うよりは、色んな例文を引っ張りだして文を作っていくほうが、ためになるかと思いますが。。。 (英語 例文)で検索すると、これまたいろんな便利サイトにヒットしますので試してみて下さいね。 個人的には、あまり翻訳ソフトの力を信じていません(笑) びっくりするような翻訳のときないですか?使わないのでわかりませんが・・・すいません。 とにかく良いメル友をゲットされることを祈っています。英語楽しんでくださいね!

参考URL:
http://haradakun.cool.ne.jp/penpal/penpal_success.html

その他の回答 (3)

回答No.3

こんにちは。 下にリンク張っておきました。このサイトは有名だと思います。日本に興味ある外国人が訪れます。私もこれでメル友(2人)見つけました。1年半経ちますがまだ続いています。やっぱり共通の話題があると続きますね。 1人は日本語を練習中で、日本人では疑問に思わないことをいろいろ質問されて自分の勉強にもなります。例えば、「『赤い車』に対しなぜ『緑い車』にならないの?」とか。 もう一人は日本への旅行のことを興奮気味に話してくれたり、最近日本語を始めて「'okaasan'の'aa'はどういう意味?」(単に長母音という意味ですが)とか。 日本に興味のある外国人の方はたくさんいらっしゃると思いますよ。

参考URL:
http://www.japan-guide.com/penfriend/index_j.php
  • yui_xoxo
  • ベストアンサー率26% (6/23)
回答No.2

こんにちは。 オススメなのがWorldFriendsです。 一度検索しみてみてください。 きっと良いかと思います(^^

  • legs
  • ベストアンサー率28% (59/208)
回答No.1

こんにちは。 僕の場合、英語が全然ダメですが、欲しい物が外国 オークションにあって思い切って、外国のオークシ ョンに入ったのがきっかけでメール友達になりまし た。最初は落札ばかりやってたのが慣れて来て出品 するようになり、日本のものを出品してる間に日本 ファンがかなりいて、「共通の趣味」があることと 相手の住所とかわかるじゃないですか。欲しいよう な物をタダで送ってあげたら、手紙やプレゼントと かくれて、そういった事してる間にメールくれるよ うになりました。アメリカでも出会い系は沢山ある のですが、やらせが多いです。また翻訳ソフトは英 語→日本語ならなんとなく理解できますが、日本語 →英語は全然上手く翻訳されないので、辞書の例題 からこっそり盗んで文書にしてます。結構、通じま すよ。日本はやはりMANGAとVIDEO GAMEが人気高い のでそういった掲示板からも入ると友達ができるかも しれません。又は日本食、日本の車とか。

関連するQ&A

  • 外人の人とメル友になりたい。

    僕は今大学生です。法律の勉強をしていますが 英語も話せるようになりたいと思っています。 そこで生の英語を少しでも身につけたいと思うので 外人さんとメールがしてみたいのです。 大学には留学生がいますが、さすがに何しゃべったらいいかとか、どうしゃべったらとかまともに会話ができないような気がします。ゆくゆくは面と向かって会話できるようになりたいと思いますが、今は辞書で調べたりして時間差があってもいいメールがしたいです。 そこで外人さんとメル友になれるようなサイトがあったら教えてほしいです。 できれば日本の文化に興味がある、アメリカ・イギリス・オーストラリアの方がいいです。 わがままだとは思いますが、よろしくお願いします

  • 英語でのサイトで見つけたメルトモ

    英語の勉強も兼ねて掲示板にのせたら、何人か日本在住の外国人から私のプロフィールを見てメールが来ました。今まで日本人のメルトモはいましたが、外国人のメルトモは初めてです。私は40台既婚女性ですが、なぜか皆すぐにお茶とかランチでもと誘います。 相手は既婚だったり独身だったり。文化が違うので、なんともいえないけど、気軽にお茶をと気軽に言ってるのでしょうか?それとも日本人女性はお手軽・・っていう下心あり、なんでしょうか?へんに勘ぐってしまうのも悪いし。みちろん個人情報は出していないし、警戒はしてます。どなたか実際に会ったことある方や何か良いアドバイスお願いします。 

  • 「対応」を英語で言うと

    こんにちは。 外国の担当者に英語のメールを書くにあたって、「対応」という言葉 にどの単語を使ってよいのかわかりません。 インターネット上の辞書で翻訳すると「correspondence」という単語になるのですが、逆翻訳(英→日)すると「調和」や「一致」という意味合いが強いようです。 「問題解決に向けて対応していますか?」という文を英語にしたいです。

  • 英語を話したい! どの程度の英語力が必要?

    はじめまして! わたしは、海外のことにとても興味があるので、英語を聞き取れ、話せる状況に小さな頃からとても憧れがあります。(海外ドラマ、映画、音楽が好きです!) 文通をすると良いときき、今イギリス人のメル友が居ますが 私はひとつのメールを書くのに1時間かかるほどです。それも、辞書を引いて、翻訳も使ってどんな文の形態が良いか調べてからでないと何も書けません。 中学1年生ほどの英語力しかないのでは…と思います。 英語を話せる友達を作れば良いのでは?と思いましたが、話そうとしてもまったく「?」な私に友達が出来るとは思えません。 そこで、英語を勉強しようと思うのですが とりあえず、ある程度言いたいことを言えるまでの人になりたいです。 それにはどの程度の勉強が必要だと思いますか? 中学の3年分をやったら、相手が居た場合少しは気持ちを伝えられるでしょうか? 高校までの6年分でしょうか? ちなみに、英文(メル友の優しい英語)は辞書を引きながらなんとな~くの意味は感じ取れる。だけど言うとすればパッと何も出てこない状態です。 本業が保育科なので、勉強の傍らでしか出来ませんが本気で頑張りたいと思っています。 この本が、この方法が良い等、アドバイスなど、お願いします!

  • 英語で文章を作りたいです。教えて下さい。

    外国の方と友達になり、メールをしています(翻訳機や辞書などを使って)。でも誤解をさせてしまったり、なかなか上手に伝える事ができません。 下記の文章を英語にしたいです。教えて下さい。よろしくお願いします。 「私は、madではなくangryと言いたかったです。どちらにしても同じですか?」 「私はそれを実感しています。」 「私はあなたの魅力に惹かれて、メールをしたいと思いました。でも、私は話しをしようとすればするほど、あなたに言いたい事が伝わっているのか不安になります。私が言った事で今までに嫌な思いをしたでしょうか?私は一生懸命英語を勉強しようと思いますが、まだまだ時間がかかります。それでもあなたは、これからも私とメールをしてくれますか?」 この3つの文章です。長くてすいません。 学生の頃、ちゃんと勉強しておけば良かったと後悔しています。これから努力しようと思います。 英語に長けている方、どうか力を貸してください。よろしくお願い致します。

  • 「仕事を紹介する人」は英語で何と?

    私の友人が外国人を対象に、仕事を紹介(斡旋)するということをするようなのですが、それは英語で何というのですか? 辞書を調べても、翻訳サイトで調べても、うまく出てこないので、ここで質問させていただきました。 ご存知の方、教えてください。

  • 外国人のメル友と会おうと思うのですが・・

    こんばんは!私は、以前から外国人に興味があったので思い切ってあるサイトで外国人のメル友を募集した所、あるアメリカ人からメールをもらい、しかも住んでいる所が結構近い事が分かりました。 そこで「良かったら会って食事しませんか?」と誘われました。会って話してみたいとは思うのですが、私は簡単な単語や単純な文章が分かる程度で、言葉を聞き取る事は難しいと感じています。相手の方は少しは日本語を理解できますが、英語が主流です。 私の今の気持ちを伝えると、それでも構わないって返事だったのですが・・話しが弾まず気まずくなるのではと心配になっています。もう少し勉強してから会わないと失礼かなとも思うのです。 友人に相談したら、「相手がリードしてくれるんじゃない?気にせず会っておいでよ~」と言ってくれましたが・・そんなものでしょうか?アドバイスいただけると幸いです。

  • WEBデザインにおいての英語

    現在WEBデザインの仕事に興味を持っているのですが よく、サイトを見ていると日本語と英語用で分かれているサイトが ありますが、その英語バージョンは実際にそのサイトを作っている方が 作られているのでしょうか? それとも翻訳会社に依頼されているのでしょうか? もしWEBデザイナー自身が英語が出来て英語バージョンも作る事が 出来たら仕事で有利になりますか? 実際に働いている方にお聞きしたく質問させていただきます。

  • 日本語の文章を英語に翻訳してください。。

    YAHOOやグーグルの翻訳サイトで翻訳していたんですが、 再翻訳すると別の文章になっていたりで翻訳していただける方をさがしています。 辞書を使ってがんばってはみたものの、英語はどうもだめで。。。 ↓の日本語を英語に翻訳していただきたいです。  ゴルフがマナーや礼儀を大切にするスポーツです。 練習場でも、コースでも、挨拶をする。感謝の気持ちを忘れない。 物を大切に綺麗に使う。時間を守る。ことなど、当たり前ですが大切なことを、 実際に体験し学ばせていただきました。  このように、ゴルフ部ですごした6年間は、今の私の一部となっています。 ゴルフ部で得た友人や経験はとても大切なものになりました。 この経験はいつまでも忘れません。

  • 翻訳サイト

    翻訳サイトってありますよね。英文を入力すれば、直訳だけれども訳してくれるサイトです。 翻訳に興味があって、先日、翻訳に関する雑誌を買って読んでいたのですが、この翻訳サイト、翻訳をしている人は普通に使っている、というような記事をみつけました。 わたしの中のイメージでは、翻訳家という人たちは、かなり英語が出来て、ぱっとみただけでだいたいは辞書をひかなくてもわかり、細かいところを辞書をひいて訳しているものだ、と思っていました。だから、翻訳サイトというのは、英語が全く出来ない人が、必要に迫られて利用するものだとばかり思っていたのですが、違うのでしょうか。実際は。翻訳家の方も、ああいったものを利用しているのでしょうか。