OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

教えて

  • すぐに回答を!
  • 質問No.134446
  • 閲覧数37
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 48% (470/967)

Which of the following is a reason given for the invention of the Bessemer furnace?

この文中の given はどの言葉に掛かっているのでしょうか?
出来るだけ詳しく解説して下さい。

またその際の訳もどうなるのか併せて教えて下さい。
宜しくお願い致します。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル13

ベストアンサー率 38% (455/1197)

主従関係と、分詞givenが修飾する語については、No1の方が説明してくださっているので・・・。
Which of the following is a reason given(=which is given) for the
invention of the Bessemer furnace?
と言うふうに考えると分かりやすいでしょうか。カッコの中のwhichの先行詞はa
reason です。
give a reason for~で、「~の理由を述べる」という意味で、ここは受動態でつかわれているので、全体の訳としては、直訳は「ベッセマー炉の発明の理由として述べられているのは、次のうちどれでしょうか?」つまり、「ベッセマー炉が発明された理由を述べているのは、次のうちどれでしょうか?」
と言うことだと思います。
お礼コメント
beaurah

お礼率 48% (470/967)

有難う御座いました。
投稿日時 - 2001-09-13 10:07:39
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル10

ベストアンサー率 30% (58/189)

次のどれがベッセマーの炉の発明のためにいわれた理由ですか? と訳せばいいのかな (Which of the following) これが主語 isが動詞 で補語がa reason 以下全てだと思います。 ですからgivenはreasonにかけて訳せばいいのではないでしょうか? ...続きを読む
次のどれがベッセマーの炉の発明のためにいわれた理由ですか?

と訳せばいいのかな

(Which of the following) これが主語

isが動詞

で補語がa reason 以下全てだと思います。
ですからgivenはreasonにかけて訳せばいいのではないでしょうか?
お礼コメント
beaurah

お礼率 48% (470/967)

有難う御座いました。
投稿日時 - 2001-09-13 10:08:13


このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ