• 締切済み

経営指標略語?

アメリカからのFAXの中に、2つ知らない略語が入っていました。REAFFというものと、YTDというものです。先方に回答しなければならないので略語の意味を教えてください。お願いします。

  • 経済
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • kobecco
  • ベストアンサー率44% (94/213)
回答No.2

「補足」を拝見いたしました。 このファックスは、あなたの会社あてのものだと思いますが、会社の内容もファックスの文脈も全然書かれていませんので、推測するしかありません。 あなたの会社は、何かの電子部品を取り扱っているのではありませんか? REAFFは、前回の回答のとおり”Reaffirm”または”Reaffirmed”の略だと考えられます。 従って、”Current REAFF”は、「今年(今期・今年度)に再確認(再承認)された部品(あるいはその数)」を指し、 “Gross REAFF”は、「これまでに再確認(再承認)された部品(あるいはその数)の総合計」であると「推測」します。 もし、これで意味が通じなければ、私にはこれ以上分かりませんので、ご了承ください。

  • kobecco
  • ベストアンサー率44% (94/213)
回答No.1

受け取られたファックスの文脈が分かりませんが、次のように解釈できます。 1.REAFF: これは、re-affirmの略です。内容の「再確認」をしているのか、求めているのです。 2.YTD: これは、Year-To-Dateの略でよく使います。「今年度(今年)の初めから今日までの~」という意味です。 上記の解釈で、お受け取りになったファックスの意味が通じなければ、「補足」でお知らせください。差し支えない範囲で(金額や固有名詞を隠して)、もう少しファックスの文章をお書きくださるとはっきりします。

coichi
質問者

補足

REAFFは文章の一部というわけではなく、財務指標の分析表の項目として使用されています。 具体的には、Current REAFF、Gross REAFFという項目として表示されています。 YTDは回答頂いた内容で意味が分かりました。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英語略語

    "Tants O Wat"の、意味を教えてください。 これは、言われたのではなく、書いてもらいました。 18歳、アメリカ人の男の子が書いたものです。 メールなどで使われる、略語かと思うのですが。 スラングでしょうか? これがわからないと、気になって眠れない状況です。 よろしくお願いします。

  • 略語について

    メールの略語について伺います。 SDLIYというのは、どういう意味の略語かご存知ですか? ご存知の方がいらしたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 略語をやめて欲しいと伝えたい

    ネットでアメリカ人とチャットで話すのですが、略語ばっかり使われます。 自動翻訳機や、Webの翻訳サービスを利用して翻訳しているので、略語がとてもうっとうしいです。 「’」を省くなどはそんなに頻繁にあることではないので直して翻訳するのにそこまで時間はかからないのですが・・・ 例えば「you」を「u」と打ったりはものすごく頻繁なので直して翻訳するのに時間がかかってしまいますしイラっとしてしまいます。 相手もたぶん返事を待つのが長いのでイラッとする事もあると思います。 略語自体を理解していても略語を使われると翻訳がメチャメチャになることもよくあって、やはり直さないといけません。 なんとか略語をやめてほしくて、正しい英語じゃないと翻訳されませんと伝えるのですが、よくわかってくれてないようです。 どう言えば略語をやめて正しい英語でチャットしてくれるでしょうか。 相手が気を悪くしない言い方を教えてください。 よろしくお願いします<(_ _)> あと、これは関係ない質問ですが、外国の人は自分に合わせるのが当然と思っている傾向がありますか? 日本人は正しく翻訳されるように正しい日本語を使おうとしますが、外国の人はお構いなしに文字を打つ人が多いように感じます。 こちらは知っている単語くらいは翻訳なしで直接打ったりするけど、外国の人は知ってる日本語を使うことはほとんどないです。 知ってる日本語を使うのは初めて話す時だけですね^^;

  • Xbox360の略語?

    よく掲示板で、多分略語だと思うんですが、Xbox360のコトを 「箱○」とか言ってる人がいるんですが・・・ コレって略語ですよね?それとも別の意味でしょうか? わからなかったので、教えて下さい。

  • 英文字略語(スラング)について

    今、アメリカ在住の方と、 ツイッターを通してやり取りしています。 男女の恋愛関係です。 いくつかツイートの中に入っているスラングで、 どうしても意味がわからないのが、 「HUGS」の大文字表現。 小文字ならネット検索で見つかるものの、 大文字で「HUGS」の意味が全く分かりません。 これは文字通りのHugsと受け止めていいのか、 別の略語のような意味があるのか、 ご存知の方は今にでもご教示願います。 リプライ(返信)をどうするかで悩み中です……

  • 略語?

    MBの略語?で意味が分からなくて困っています。 1 werk 2 GLC 3 ELC 4 EVOBUS Ulm どなたか、ご存知の方お願します。

  • 産科での略語が分かりません。

    宜しくお願い致します。 私は現在、研修で医療現場に出ているのですが、 ある一つの略語の意味が分かりません。 産婦人科で使われる略語なのですが、 NRAS(“のんらす”と発音されています) とはどういう英語の略語なのでしょうか? 基本的過ぎるのか、何処を調べても分かりません。 誰か御存知の方が居られましたら、是非、教えて下さい。

  • 医療略語教えてください

    医療略語で『ID』の意味がわかりません。教えてください。

  • 略語”TBA”

    英語の略語で、”TBA”ってどういう意味でしょうか?

  • 略語・・これなあに

    よく、携帯などの絵文字の中に・・・ TM  という文字が見えることがあります。 TMとは、何の略語なのでしょうか? 基本的な質問でごめんなさい。