• ベストアンサー

意外な題がついた日本の作品は?

「千と千尋の神隠し」がVoyage de Chihiro(千尋の冒険?)になったり、「バイオハザード」がResident Evil(邪悪な住人?)になったり……と、海外に出ると全く違う題名になってしまう日本作品ってありますよね? 皆さんがご存知のもの、教えてください! ジャンルは問いません。(アニメ、映画、文学作品、その他たとえ日用品でもかまいません)

noname#250722
noname#250722

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

映画や本のタイトルには意外なものが多いですよね。 『鉄腕アトム』 すでに回答されていますが、私が聞いたのはatom=atomic=原爆を連想させるとのことで『Astro Boy』になったという理由でした。 英語はもう、訳を邦題にする必要がないレベルにまで多くの人が達している証拠かもしれませんね。 しかし、中国映画のタイトルは未だ意外性の宝庫です。 邦題『北京ヴァイオリン』 原題『和ni在一起』(あなたと一緒に) 邦題『山の郵便配達』 原題『那山 那人 那狗』(あの山、あの人、あの犬) 邦題『恋する惑星』 原題『重慶森林』 日本の作品ではなく恐縮ですが、どうでしょうか? 最近知ったことですが、週刊少年ジャンプのヨーロッパ版が『BANZAI』だそうです。 (参考URLをご参照ください。) 韓国の仁川空港にもハングル版が売っていましたが、何と書いてあったのかわかりませんでした。 また何かあったら回答させてください。

参考URL:
http://jump.shueisha.co.jp/inter/
noname#250722
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 中国映画はだいぶ違うんですね。「恋する惑星」ってたしか金城武主演でしたよね? ずっと中国版=日本語版と思っていました。

その他の回答 (6)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.7

#1です。 「カルピス→カルピコ」で思い出しちゃいました。 「アダルトアニメ」のことを英語では「hentai」と言います。 最初に聞いたときは何の話かと思いましたよ。 すみません、脱線して。題名の話でしたね。

noname#250722
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ヘンタイから”エッチ”という言葉が生まれたそうですが、いつの間にか海を渡っていたんですね。。。

noname#110957
noname#110957
回答No.6

#4です。 ○カルピス→カルピコ(calpico):「カルピス=cow piss(=牛のおしっこ)」に聞こえるからだそうです。

noname#250722
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 「初恋の味」も、そう聞かれては台無しですね(笑)

noname#110957
noname#110957
回答No.4

#3さんの「アトム(「うんち」では無くて「おなら」では…?)」に関連して。 ○「ポケットモンスター」→「ポケモン」:欧米では「Pocket Monster」は男性器の隠語のため。 ○「千と千尋の神隠し」→(英語)「Spirited Away」 ○(古いですが)「ファミコン・スーパーファミコン」→「Nintendo・Super Nintendo」 ○「最終絶叫計画」→「Scary Movie」(恐い映画?) ○「ハムナプトラ」→「The Mummy」(ミイラ?) 逆のパターンでは… ○「ホッチキス」→(英語)「ステープラー(Stapler)」 があります。

noname#250722
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ポケモンって、海外でもpocket monsterだと思っていました。それにNINTENDO=ゲーム機だったとは!

  • acacia7
  • ベストアンサー率26% (381/1447)
回答No.3

鉄腕アトム が「ASTRO BOY」 向こうでは幼児語でアトムが「うんち」の意味を持つためだそうです。

noname#250722
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 え、アトムにそんな意味が!? 初めて知りました。逆で考えるとゲリーさんとか、そういうレベルなんでしょうか(汗)

回答No.2

「上を向いて歩こう」という歌謡曲がアメリカでは「スキヤキ」とか。

noname#250722
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そういえば、「スキヤキとつけたのは、おなかいっぱいスキヤキを食べたあと、上を向かないと気持ち悪くなるから」という噂(デマ?)をきいたことがあります。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

テレビシリーズ『ジャングル大帝』は『Kimba』。尚、Kimbaはレオのアメリカ名です。 テレビシリーズ『マッハGo Go Go!』は『Speed Racer』。尚、Speed Racerは三船剛のアメリカ名で、Speedが呼び名、Racerが姓です。 でも、日本が外国作品につけている題のほうがよほど意外だったりしますよね。 ニコール・キッドマン主演『MALICE』が『冷たい月を抱く女』とかね。尚、maliceは「敵意・恨み」などといった意味の単語です。

noname#250722
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 レオがキンバになってしまうんですか・・・。なんかシンバ(ライオンキング)みたいですね・・・。 確かに、日本映画も一昔前はかなり変えてましたね。最近はみんな英語をカタカナにしたものが多く、ちょっと残念です。

関連するQ&A

  • アニメ宮崎作品の隠れたテーマが気になる・・・

    宮崎作品(千と千尋の神隠しなど)について質問です? (1)千と千尋の神隠しの舞台設定の城っぽいとこって「遊郭」? けっこう宮崎作品ってダークな部分が隠れていますよね? (2)千と千尋の神隠しの「顔なし」ってどういう存在なんですか? この話しって千尋の成長がテーマ? (3)となりのトトロの裏テーマは「死」らしいのですが、どの部分でそんな描写がありましたっけ? (4)崖の上のぽにょは「神経症」の患者にこそ見て欲しいと宮崎さんが遠まわしに言っていましたが、なぜ? 以上、夢がないですが、違った視点で知りたくなりました。

  • 「千と千尋の神隠し」の海外版では・・・(ネタバレ)

    「千と千尋の神隠し」が海外でも上映されたようですが、 海外でも彼女の名前は「Chihiro」で、名前を奪われた後は「Sen」だったのでしょうか? 日本人ならば、「千尋」のあとの文字が奪われて「千」にされたことは一目瞭然なのですが、 海外の人にはどうして「Chihiro」が「Sen」になるのか奇妙に思えるのではないかと思うのですが・・・。 それとも例えば「エリザベス」を「ベス」とか、 「マーガレット」を「メグ」にしたとかいうふうになってたんでしょうか? でも、それだとアニメーション自体を描き換えなくてはないないから、 きっと「千尋」と「千」のままだったんでしょうね。 海外の方は奇妙に思わなかったんでしょうかね? 海外版をご覧になった方、ご覧になってなくてもご存知な方、教えて下さい。

  • 「千と千尋の神隠し」の中の曲

    「千と千尋の神隠し」の中で流れていたピアノ曲が とても素敵で耳に残っています。 曲名を知りたくて、いろいろ探してみたのですが、 どうしてもわからなくて…。 http://www.tkma.co.jp/tjc/anime/chihiro/ を開くと流れる曲です。 どなたかご存じの方がいらっしゃったら教えて下さいませんか? お願いいたします。

  • 千と千尋の神隠しの次の作品は?

    宮崎駿監督の「千と千尋の神隠し」の次の作品の原作本の名前を知っている方教えてください。

  • 以下のジブリ作品を好きな順に並べてください

    以下のジブリ作品を好きな順に並べてください 今更ながら、本日初めて『千と千尋の神隠し』を観ました。 昨年冬に買った『崖の上のポニョ』よりは数段面白かったと思います。 以下は私が過去に観たジブリ作品で恐縮ですが、好きな順に並べてください。 ・風の谷のナウシカ ・となりのトトロ ・天空の城ラピュタ ・千と千尋の神隠し ・もののけ姫 ・魔女の宅急便 ・ハウルの動く城 ・崖の上のポニョ ※長編映画のみで回答をお願いします。短編・テレビ版は不可で。 ちなみに私は30代の男ですが、上記上からが好きな順になります。

  • 異類が人間と結婚をする神話や物語について読者にどのような影響をおよぼすか

    例えば、雨月物語、結婚はしませんが、千と千尋の神隠しなどのような作品なのですが、読者に影響・・・難しくて考え付きません。アドバイスを頂けたらと思います よろしくお願いいたします。

  • 千と千尋の神隠し ハウルの動く城 について

    ジブリの作品 ハウルの動く城 千と千尋の神隠し にでてくる、 ハウル と ハク どちらが好きですか? 少しきになったので聞いてみました。 できるだけたくさんの人に答えていただきたいです

  • 千と千尋の神隠しはなぜ評価されるの?

    なぜ?と思う作品がアカデミー賞をとったり、 おもしろいと評判のものが自分にはさっぱりわからないということはよくあることで、普段は気にもとめません。が、 「千と千尋の神隠し」は人に聞かずにいられないくらいどこがいいのかさっぱりわからない。 別に宮崎ハヤオ作品がきらいというわけではないです。他のものはそれなりに楽しめました。 千と千尋は伏線と思われるものに対するオチがことごとくなく、不快になるほどの映画だと感じました・・・。

  • 広告の仕組み

    http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/pickup/20100113/1030758/?ST=life&P=2 >こうした映画作品に電通が出資していたからこそ、たくさんのテレビ広告を受注できた。 電通が『千と千尋の神隠し』出資して、電通が『千と千尋の神隠し』の広告をもらったって認識でいいのでしょうか? 電通が金出して、広告費貰ってもプラマイゼロになるんじゃね?

  • 千と千尋の神隠しはいつビデオ化??

    宮崎駿監督作品ファンなのですが「千と千尋の神隠し」いつ頃ビデオ化されるのか分かる方はいらっしゃいませんか?いらしたら是非お教え願います。