• ベストアンサー

専攻分野の和訳

以下の和訳を教えてください。 1 Computer Science 2 neural network and computer vision 3 The importance of myths in the retelling of    history 専攻分野の言葉らしいですが、辞書で単語調べてつなげても意味が通らないので。全く正確でなくてもそれらしい和訳になればいいのですが。

  • dc-tw
  • お礼率95% (199/209)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1 コンピュータ科学 2 神経網とコンピュータビジョン(ロボットの眼など,コンピュータによって実現される視覚機能のことで,human visionに対する言葉) 3 歴史の再現における神話の重要性(retellは,「再び語る,形を変えて語る」という意味です)

dc-tw
質問者

お礼

ありごとうございます。

その他の回答 (1)

  • bender
  • ベストアンサー率45% (108/236)
回答No.2

2の "neural network" は、"artificial neural network" という人工知能の研究(例、computer vision を実現するための研究)で用いられる手法だと思われるので、日本語訳は「ニューラルネットワーク」でよいのではないかと思います。詳しくは Google で「ニューラルネットワーク」や「コンピュータヴィジョン」を検索されるとよいかと思います。

dc-tw
質問者

お礼

ありごとうございます。

関連するQ&A

  • 和訳に困っています。。。

    テスト勉強中なのですが、正確に和訳することができず困っています。 どなたか訳せる方がいましたらよろしくお願いします。 Current theory in second language acquisition stresses the importance of meaning over form in student utterances, and communicating meaning is the essence of the role-play task. 特にimportance of meaning ober form in student utterancesあたりが よくわかりません。。。

  • ITの分野の選択について

    質問があります。 コンピュータの分野の専攻を始めたばかりの者です。 学校の面談で これからIT(特にコンピュータ関連)のどの分野に進もうか決めなければならないのですが 迷っています。 やりたい分野は大雑把ですがwebページを作る関係のものか セキュリティエンジニアです。 が、将来のビジョンがイマイチうかんでこないので 実際なられている方等いましたらアドバイスください。 気になる点は以下です。 ・将来独立してやれるか(どこかの企業に入るのではなくフリー、もしくは起業できるか) 変なポイントですが気になるので参考までに聞きたいです。 できれば起業したいので経営も学んでるのですが 起業として有利な分野などありますか? ・お金持ちになれるか 後やはりそれなりのお金持ちになりたいので どれくらい稼げるのかもしりたいです。 一番稼げそうな分野はどこですか? どうぞよろしくお願いします。

  • 和訳あってますか?

    和訳あっているか見てください。(文法、構文、単語を含む) 間違っていたら正しい和訳を教えてください。 The incident will revive uncomfortable memories of the kind of shoddy workmanship which long dogged the reputation of Rissia's auto industry . この出来事はあまりよくない記憶を思い出させてしまう、ロシアの自動車生産にずっおつきまとっていりいい加減な仕事を思い出させる。

  • 「quarantee」の和訳

    「quarantee」という単語は和訳するとどのような意味になるのでしょうか。 いろいろな辞書で調べたのですが載っていませんでした。 ネット検索をしていると英文の中で使用されているようです。 ex.Lease quarantee deposits、cheque quarantee card 何となく「保証」のようなニュアンスの言葉ではないかと推測していますが、正確な意味をご存知でしたらお教え下さい。

  • 記事タイトル(サブタイトル)の英文和訳です

    Agonists vs levodopa in PD The thrilla of whitha というエディトリアルのタイトルの和訳に困っています。 辞書をひいても、出てきません。 どなたか、教えてください。 PD=パーキンソン病です。

  • 和訳お願いします;;

    The course was started in April 2001, drawing upon lessons from the January 17, 1995 Great Hanshin Earthquake that devastated the Kobe region and killed more than 6000 people. The also learn about volunteering in disaster response management, the importance of preventive measures in local communities and how developing nations respond to disasters. Geologists and other specialists, members of NGOs and other related experts are invited as guest lecturers. 上の文章の和訳お願いします!!

  • 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! When not in use for drills and other displays, it would have been open to the general public as a pleasant intramural open space, analogous to the monumental porticus, such as the Porticus of Octavia and the Porticus of Livia, which the emperor created(in continuance of a Republican tradition) in the capital. It was provided with a central swimming pool and planted with plane trees whose estimated age at the time of the eruption is the chief argument for an Augustan date. The importance of the campus is attested by the fact that the space was obtained by suppressing six blocks of the pre-existing street-grid.

  • 和訳

    和訳例をお願いします。  Imagine how people lived long before anyone knew of any sciences or of writing. Then, as now, they would try to answer fundamental questions about their existence. Where did the would comd from? How did people originate? Why is there evil in the world? What happens to people when they die? What forces control the weather, the seasons, the cycle of agriculture? Questions such as these have persisted throughout history in every culture. The stories made so long ago to try to offer answers to these questions, and to try to account for a society's customs and rituals, are called myths.  Traditionally, myths did not originate in written form. They developed slowly as an oral tradition that was handed down over generations. Early people looked around and tried to make sense of the confusing world around them. They tried to imagine how it cnuld have come into being.  The elders of society two were considered wise analyzed what they saw. They came up with their own conclusions about natural events and human behavior. They developed stories that explained how such things came to be. They had to account for everything that happenedーfrom the origin of the world up to and including the present. These accounts, passed down in story form, were eventually accepted as traditional truth. Much letter the stories were written down.  Although mythmaking is an ancient practice, it is not a practice limited to people who lived thousands of years ago. People continue to create myths to explain their world. The American West of the 19th century (a,been,favorite,has,on,subject,towhich) build modern myths.  Mythmaking has traditionally looked to the past to try to make sense out of the present. Some modern myths look instead to the future. Storytellers make use of the countless inventions of the last few centuries to give striking descriptions of what Earth may be like  hundreds of years from now. They imagine life on worlds billions of light-years away in space or far in the future. These stories also help cultures understand their world. 以上になります。

  • 英文の和訳ができません

    The forethought and planning invested at each step of writing a proposal will have a direct impact on the chances of its acceptance. 英語の初心者です。上記英文を辞書で単語を調べてもさっぱり訳せません。investedのところで既にわかりません。わかる方、解説お願いします。

  • 和訳してください

    Using our eyes to explore and make sense of data isn't entirely new but it(*2) had limited application until two conditons(*3) came together in recent history to make modern information visualization possible : graphics-capable computers and lots of readily accessible data. 1) 和訳してください 2) (*2)it = using our eyes でしょうか? 3) (*3)two conditons = graphics-capable computer and lots of readily accessible data でしょうか?