OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

Anyway(s), にピタリとあてはまる日本語

  • 暇なときにでも
  • 質問No.128069
  • 閲覧数1186
  • ありがとう数9
  • 気になる数0
  • 回答数7
  • コメント数0

表現を求めています。
ここでお礼を書いているとき、いつもこの
Anyway
にあたるいい日本語表現はないものかと思うんです。

「いずれにせよ」とか「なにはともあれ」とかになっちゃうと、なんだか本来の軽い感じからずれてしまうような気がるんですよね。

Anyways,ありがとうございました
とかくのもなんですし、(・・・でもいいかもしれない)
Anyway, thanks a lot.
とかくのもなんだかねえ、というわけでご意見おまちしてます。
通報する
  • 回答数7
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.6
レベル8

ベストアンサー率 28% (11/38)

私の彼は外国人で日本語を勉強しているのですが、以前「anyway]はなんて言うの?と聞かれ困った事があります。
ただ、これはラフに使う時が多いので、一応「とりあえず」と答えておきました。
それから彼はよく「とりあえず」と使っていますが、結構あてはまっているんじゃないかなぁと思います。
人それぞれ言い方は変わってくるような気がしますが、真剣に考えなくてもこんな感じでいいんじゃないでしょうか。
お礼コメント
noname#1625

>「とりあえず」と使っていますが、結構あてはまっているんじゃないかなぁと思います。
うん、はまってますね、さすが。
真剣に考えているというか、なんか気になるんですよ。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-09-01 23:04:21
-PR-
-PR-

その他の回答 (全6件)

  • 回答No.2
レベル9

ベストアンサー率 35% (19/53)

まずは、答えてみましょう。しかしあなたは日本人なのでしょ?だったら日本語で思ったままを表現できるはずです。Anywayの翻訳するなんてナンセンスです。 私の回答:「まずは 」 です しかし、ナンセンスはそのまま使います。それは多くの人が日本語として理解しているからです。 ...続きを読む
まずは、答えてみましょう。しかしあなたは日本人なのでしょ?だったら日本語で思ったままを表現できるはずです。Anywayの翻訳するなんてナンセンスです。

私の回答:「まずは 」 です しかし、ナンセンスはそのまま使います。それは多くの人が日本語として理解しているからです。
お礼コメント
noname#1625

そんな!ナンセンスだなんて!手厳しいお言葉!
もちろん日本人です。でもあまり文章書かないもんですから、ボキャブラリ少なくって。
投稿日時 - 2001-09-01 19:45:53

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 37% (1123/2963)

「ともかく」とかどうでしょう? ...続きを読む
「ともかく」とかどうでしょう?
お礼コメント
noname#1625

おっ、いいですね。
投稿日時 - 2001-09-01 19:54:24
  • 回答No.3

35歳の女性です。 私は大学の友達4人でメールをしていますが、みんな、そのまま使ってますよ。 私もそうで、「Anyway みんな、頑張ろう!」なんて感じで。 日本語と英語って微妙にニュアンスが違うし、それを楽しんだらいいかなと思うのですがいかがでしょうか? ...続きを読む
35歳の女性です。
私は大学の友達4人でメールをしていますが、みんな、そのまま使ってますよ。
私もそうで、「Anyway みんな、頑張ろう!」なんて感じで。

日本語と英語って微妙にニュアンスが違うし、それを楽しんだらいいかなと思うのですがいかがでしょうか?
お礼コメント
noname#1625

うーんそうですねえ。そのほうがいいですかね。
でも意味を知らないとたのしめないですよう。
このカテゴリなら通じますけど、ほかだと・・・。
Anyways,ありがとうございました(笑)。
投稿日時 - 2001-09-01 19:51:06
  • 回答No.4
レベル14

ベストアンサー率 30% (2593/8599)

「ともかく」がぴったりのようですが、日本語的に言うと、あんまりありがたがってない印象を与えるみたいです。 全文で「いやー、どうもでした」と言う感じに近い気がしますが、やっぱり「どうもありがとうございました」に落ち着くのでしょうか。むしろ「お世話になりました」のほうがいいのかな。 素人のたわごとですみません。 ...続きを読む
「ともかく」がぴったりのようですが、日本語的に言うと、あんまりありがたがってない印象を与えるみたいです。
全文で「いやー、どうもでした」と言う感じに近い気がしますが、やっぱり「どうもありがとうございました」に落ち着くのでしょうか。むしろ「お世話になりました」のほうがいいのかな。

素人のたわごとですみません。
お礼コメント
noname#1625

>「いやー、どうもでした」
これいいですねえ、フランクな感がよいですよ。
投稿日時 - 2001-09-01 22:14:19
  • 回答No.5
レベル8

ベストアンサー率 30% (9/30)

使う相手や時と場合によりますが、 「ーていうか、~。」 「ーま、~。」 なんてのはどうですかー!? ...続きを読む
使う相手や時と場合によりますが、
「ーていうか、~。」
「ーま、~。」
なんてのはどうですかー!?
補足コメント
noname#1625

いや、でも
>「ーま、~。」
これはいけるかもしれない。
ありがとうございます。
投稿日時 - 2001-09-01 22:17:29
お礼コメント
noname#1625

ううう。
おれいのきもちがつたわらないようなきがしますう。
ごめんなさいいい。
投稿日時 - 2001-09-01 22:17:15
  • 回答No.7

日本語に訳す場合、ケース・バイ・ケースで訳し方を変えた方がいいですね。 「いずれにせよ」「ともかく」「とにかく」「それはそうとして」「それはそうと」「どんな方法にせよ」「どうしても…(できない)」「なんとしても」「どのみち」「どんなふうにでも」「どのようにしても」等々 just anyway で「いい加減に」「ぞんざいに」 but節で文尾に置いて「とはいうものの」「それでもやはり」 私的には「 ...続きを読む
日本語に訳す場合、ケース・バイ・ケースで訳し方を変えた方がいいですね。
「いずれにせよ」「ともかく」「とにかく」「それはそうとして」「それはそうと」「どんな方法にせよ」「どうしても…(できない)」「なんとしても」「どのみち」「どんなふうにでも」「どのようにしても」等々
just anyway で「いい加減に」「ぞんざいに」
but節で文尾に置いて「とはいうものの」「それでもやはり」

私的には「(いろいろごちゃごちゃ言ったけど)とにかく(言いたいことは)...(なんだよ)」ってときに使うことが多いですね。
お礼コメント
noname#1625

どうもお世話になってますー。
文脈にもよりますからねえ。
「それはそうと」、「どのみち」がよさげです。

>私的には「(いろいろごちゃごちゃ言ったけど)とにかく(言いたいことは)...(なんだよ)」ってときに使うことが多いですね。
あら、こわい。そんな使い方もあるんですね。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-09-02 02:06:04
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ