• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ofの使い方について)

リム・ロック・ドライヴ国立公園からは、風と水による侵食によって形成された素晴らしい景色を楽しめる

kobeccoの回答

  • kobecco
  • ベストアンサー率44% (94/213)
回答No.3

ご質問への回答は、すでに#1のpetuniaさんが正解をお出しくださっているので、繰り返しませんが、私自身この文章はとても読みにくいと思いますよ。 日本人が書いたのではないでしょうか。 原文では、 "....., sensational views can be had of the mesas and canyons that have been formed ....." となっていますが、私ならもっと簡単に、 "....., we can see sensational views of the mesas and canyons that have been formed ....." のように書きますけどねぇ。こっちのほうが読みやすいでしょ。 それから、ご質問の中にある翻訳もちょっと変ですよ。 「リム・ロック・ドライブ」という名前の国立公園があるのではなくて、この文章の前にすでにある国立公園が話題になっていて、「73平方キロメートルを有する(この)国立公園のリム・ロック・ドライブ(という場所)からは、.....が見える。」ではないでしょうか。

beginner2001
質問者

お礼

回答ありがとうございます。訳は、出典のASAHI WEEKLYの本文の前後関係からも、ご指摘のとおりです。それから、確かに、読みづらい文章ですね。原文は。これからもよろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 空所補充お願いします。

    ( )a kilometer when I was overtaken by Langdon. I hardly gone I had hardly gone I had gone hardly Hardly I had gone At that corner of the temple there is a small monument ( ) a lot of cats and dogs are buried. that which on which under which お願いします!

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Critically, Eyschen had the confidence of the Chamber of Deputies, and he had managed to hold together a government containing all major factions, seemingly by force of personality alone. To make matters worse for national unity, the strain of occupation had broken apart the pre-war anti-clericalist alliance between the socialist and the liberal factions, thus depriving both the clericalists and anti-clericalists of a legislative majority. The Catholic conservatives formed the largest bloc, but they were least likely to form a majority coalition.

  • 至急訳して頂けますか?(・х・)

    He had a pink square head with very small ears and one of those torpid,enamelled smiles which were said by our enemies to be too common in our sect.

  • 和訳をお願いします。

    The army of Montenegro that had fought alongside their allies in Serbia, had now withdrawn into their own territory, but were still resisting against the Central powers. Furthermore, Franz Conrad von Hötzendorf wanted to take the Italian-held Albanian ports of Durazzo and Valona. Two Austrian army corps were formed in December 1915. One in the west under command of Stjepan Sarkotić between Trebinje and Kotor, composed of the XIX. Armeekorps, reinforced with troops from Bosnia-Hercegovina and Dalmatia.

  • 和訳お願いします。

    In the early 1800s, explorers in north america came back from the west with stories about a strange land with boiling mud, streaming lakes, and trees made of stones. The stories seemed incredible but they were true. The explorers had discovered Yellowstone. In 1892, it became America's and the world's first National Park. Today, more than two million people visit Yellowstone National Park every year. One of the most popular sights is it's famous geyser called Old Faithful, which erupts every 90 minutes, day and night. The park has more than 300other geysers more than 60% of all the geysers in the world.

  • "Indo-European spread had spread ov

    "Indo-European spread had spread over India and much of the Mediterranean region many centuries before, but it severely tested the civilized regimes." 後方にある"tested the civilized regimes”ってどういう意味ですか? あと、fell to~ってどう意味ですか? 例"Rome fell directly to Germanic invaders."

  • will(would)の用法を教えて下さい。

    will(would)の用法を教えて下さい。 But the position of the merchant had been rather higher in the sixteen century, and in fact continued higher in seventeen and eighteen centuries, than its position at the bottom of the ideal scale would have it. 概要は「しかし、商人の地位は16世紀においてはかなり高かった。事実17、18世紀においても、理想的な階級(士農工商)の最底辺の地位よりも(が持っていたであろうよりも)、高くあり続けた。」 だと思いますが、wouldは仮定法でしょうか。

  • 英語が得意な方 和訳を助けてください。

    英語が得意な方 和訳を助けてください。うまく訳せなくて困っています。よろしくお願いします Between 1945 and 1948 it had, on occasion, participated in Lander governments, with the exception of Schleswig-Holstein and Wurttemberg-Hohenzollern. It pursued a policy aimed at the whole of Germany and emphasized activism in the workplace. If formed a 'working partnership' with the SED in the Soviet Occupation Zone and later the GDR, aiming at a united Socialist Party for the whole of Germany.

  • 英文を訳して下さい。

    From 1918 to 1939, the French expressed two memories of the battle, a patriotic view embodied in memorials built on the battlefield and the memory of the survivors who recalled the death, suffering and sacrifice of others. In the 1960s, Verdun became a symbol of Franco-German reconciliation, through remembrance of common suffering and in the 1980s it became a capital of peace. Organisations were formed and old museums were dedicated to the ideals of peace and human rights. On 22 September 1984, the German Chancellor Helmut Kohl (whose father had fought near Verdun) and French President François Mitterrand (who had been taken prisoner nearby in World War II), stood at the Douaumont cemetery, holding hands for several minutes in driving rain as a gesture of Franco-German reconciliation.

  • 和訳をお願いします。

    By 07:00 a patrol of the Wellington Mounted Rifles had cut the telegraph line running east from Rafa towards Shellal and Gaza, isolating the Rafa garrison, Chauvel had reconnoitred the El Magruntein defences and the British Empire horse artillery batteries had begun firing on the redoubts at El Magruntein. Just after 08:00 the New Zealand Mounted Rifles Brigade circled northwards, moving into position for their attacks on the C4 and C5 groups of redoubts and trenches, while the 1st Light Horse Brigade moved into position to attack the C3, C2 and C1 groups. After these objectives were captured, the two brigades were to attack the central redoubt. Meanwhile, three battalions of the Imperial Camel Brigade were ordered to attack the D group of fortifications. The 3rd Light Horse Brigade formed the ANZAC Mounted Division's reserve.