OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

クラミジアの分離?

  • すぐに回答を!
  • 質問No.126421
  • 閲覧数74
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 48% (19/39)

Chlamydia are obligate intracellular parasites requiring tissue culture, egg or mouse inoculation for isolation.

文法を無視して上の英文を「クラミジアは組織培養を要する絶対細胞内寄生生物であるので、卵やネズミ(細胞)を接種して分離しなければならない」という風に解釈しているのですが、意味がサッパリわかりません。卵やネズミの細胞を接種するとクラミジアは宿主の細胞から分離し、それによってクラミジアの組織培養が阻止できるのでしょうか?もしくは、私の解釈が違っているのでしょうか?
また、「絶対細胞内寄生生物」という言葉は妥当でしょうか?
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

文法無視してはいけません。
つながりが変です。

骨格は「Chlamydia are obligate intracellular parasites」この部分「クラミジアは寄生菌である」これにrequiringー以下がかかるのでしょう。
tissue culture, egg or mouse はA,B or(and) Cの用法でinoculationにかかります。
つまり 「isolationのために 、培養組織、卵、マウスへの接種を必要とする」寄生菌ということです。

parasitesはここでは寄生菌でよいでしょう。obligate parasitesで絶対寄生菌です。

要するに分離培養が寒天培地ではできず、何かに接種、寄生しなければ培養できない大変なタイプという話です。
あとから、培養法は難しいので(技術を要する)臨床ではPCRなどを使うという話がでてきませんか?

参考HPあげておきます。
お礼コメント
turquoise

お礼率 48% (19/39)

ありがとうございます。やはり文法を無視しては大変なことになりますね。
教えていただいたURLも参考になりました。
投稿日時 - 2001-08-30 19:29:25
-PR-
-PR-
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ