• ベストアンサー

英英辞書の使い方

 語彙や言回しを増やすためには、英英辞書を積極的に使った方が良い、と言うアドバイスがありますが、英英辞書では次々と更に辞書を引かなければならない単語が出てきて、時間的に学習能率が落ちることになります。  それでもあくまで英英辞書を使った方が良いのか、それとも、多少分からない単語が辞書の中に出てきても気にせず大体の意味を掴む、という使い方をするのか?  英英辞書を活用して効果を挙げている方のアドバイスをお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

私も英英辞書と英和辞書を併用しています。 「時間的に学習効率が落ちる」とのことですが、学習の目的は何でしょうか? 受験・試験対策や簡単なビジネスシーンでのためであれば、仰るとおり効率が悪くなるので英英辞典は必要ないかとも思います。 私にとって、英英辞書を使う目的は、その単語の本質的な意味を掴むこと、例えば、日本語に訳してしまうと差異が分かりにくい単語のニュアンスの違いを理解することであり、あまり効率を意識しない場面において使用しています。その意味で、「多少分からない単語があっても大体の意味を掴む」というやり方では、あまり英英辞書を使う意味がないような気がします。 あまり効率を意識しないで本質的な理解を深めたいときに使うのが英英辞書ではないでしょうか?語彙や言い回しを増やすためには、それ用の良書もありますしね。

ramirez
質問者

お礼

早速ありがとうございます。英英と英和を使い分けるということですね。英英だけを使用することを念頭に置いていました。  単語の正しいニュアンスや本質的な意味を確認する場合は英英を使った方が確かに良いですね。一方、語彙や言い回しを増やすためには、英英より他のツールを使った方が良いのでしょうか。  おぼろげに覚えている同義語などを確認する際には英英をよく使っています。  それから、辞書一般のことですが、現在一番使っているのがWEB上の辞書、次が携帯用電子辞書で、ペーパーの辞書はめったに使いません。英英、英和とも、WEB上の良い辞書があったら教えて下さい。  

その他の回答 (3)

noname#27172
noname#27172
回答No.4

私にとっては英英辞典はなくてなならないアイテムですね。 英英辞典で挫折する人は 概ね英検準2級から2級のレベルで いきなり英和辞典からシフトしようとしている人に見受けられます。 英英辞典を使うのは効率が悪いようにも見えますが、 実は英語力を向上させる近道でもあります。martinbuhoさんも仰るように 英英辞典は定義を読むこと自体が英語の勉強にもなります。 英英辞典の使い方ですが、知らない単語よりも知っている単語を引いてみるといいです。この作業を厭う人が多いのですが、ここが重要です。知らない単語を引く場合も 意味の察しがついたところで引いてみて、定義の中に知らない単語が出たら英和辞典で引き直してください。ここで 英英辞典で深追いすると わけが分からなくなります。 英英辞典に親しむメリットの一つとして、日本語の呪縛による間違った英語の使用を大幅に回避できます。 例えば fingerを英英辞典で引いてみてください。 親指は入らないことに気づくと思います。finger=指 と覚えていると なかなか気づきにくい盲点ですね。

参考URL:
http://plus.naver.co.jp/browse/db_detail.php?dir_id=11&docid=23584
ramirez
質問者

お礼

 ありがとうございます。  皆さんのアドバイスでよく分かりました。頑張って今まで以上に英英を使って行きます。  急がば回れ、でもありますね。  本当にありがとうございました。

回答No.3

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 英英辞典は日本語の国語辞典と同じように英語を使う人にその単語の意味あいを説明したものです。 しかし、英和は日本語ではどのような単語が同じような意味で使われているかを羅列した物です。 よって、英語を試験のためとかではなく自分の物にしたいということであれば、学習能率は表面上落ちると感じるかもしれませんが、結局その単語の説明から身につくわけでニュアンスなども英英であれば説明が分かるわけです。 オンライン辞書ですが私はこのカテで二つを紹介しています。 900以上の辞書を無料で使えるonelook.comとどのようにどんな風に使われているかを布にまとめたanswers.comです。 アルクもいいところはありますが、あまりにも間違った事がかかれているで私はたまにしか使いません。 (これって日本語なんて言うんだろう、と思うときくらいですね) これらの二つを使うことでより英語に慣れていくわけです。  これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

ramirez
質問者

お礼

 ありがとうございます。ご紹介いただいた2つのオンライン辞書にアクセスしてみましたが、なかなか骨が折れそうです。しばらく頑張って挑戦してみます。  私は、英英はhttp://www.eitango.com/を使っていました。英和、和英はアルクを使っていますが、英和は見出し語、見出しフレーズが豊富で重宝しているのが事実です。 ただ、誤りや偏った解釈、漏れも多く注意はしています。  ありがとうございました。

noname#118466
noname#118466
回答No.2

日本の大型の英和辞典は英国か米国の英英辞典を元に作られているので英語力が低いうちは英和辞典でも問題ありません。(中高校生が使う小型携帯用英和辞典はだめです) 英英辞典を利用すれば辞典を引く作業そのものが 英語の勉強です。また日本語では同じような意味になっている単語の微妙な差が理解できるようになります。 特に英語の単語はゲルマン系とラテン系の二重構造になっているので、語源の載っている大型の英英辞典は欠かせなくなります。 大体の意味がつかめればよいと思う段階の人は必ずしも 英英にこだわらず大型の本格的な英和辞典を買っても いいでしょう。使いこなせなければどちらも大差ありません。今後本格的に英語を勉強したい(続けたい)と思うなら英英をお勧めします。

ramirez
質問者

お礼

 ありがとうございます。英英をこれまで以上に活用していきます。  WEB上の辞書はどうでしょうか?単語にたどり着くまで時間が格段に節約できます。お勧めのWEB辞書がありましたら是非お教えください。

関連するQ&A

  • 英英辞書だけですみますか? と、その使い方

    最近、英英辞書がメインになっています。 そろそろ、英和辞書を併用せずに済ませたいところなのです。 わからない単語も英英のみでひけてしまうものなのでしょうか? CDのリスニングしたわからない単語を、英英でひくのは、まだ難易度が高い状態です。想像力が足りないのか、 発音がしっかりと聞き取れていないのが原因だと思うのですが、、。みなさんはどんな感じでひかれているのでしょうか? リーディングは基本的に英英のみです。 ほか、英英辞書のよい活用方法がありましたら教えてください。

  • 英英辞書に載ってない単語について

    総語数が38000語程のややコンパクト辞書を購入しました。 日本の単語帳には重要語だったのにattributeを調べると、なんと載ってませんでした。 もちろん、この辞書は使用頻度を調査したうえでの見出し語選別をしてあります。 手持ちの和英でattributeは、大学生・社会人の必要語でした(中学→高校→次の3番目に必須)。 出版社が違うのでデーターが違うのだと思いますが、 総語数が38000語では、attributeは入ってこないほど頻度の薄い語ですか? 初めての英英なので、これだけの語彙数があれば、多少の的が外れていても通読してみたいと思いますが、 たまたま買ってすぐに引いた重要語が載ってないのは残念でした。 この本は、日常語が主体で、attributeが、論文に出そうな語だからかもしれませんよね。 質問は、 総語数が38000語では、attributeは入ってこないほど頻度の薄い語ですか? また、すでに3000語程度の語彙力があれば、 この手の辞書が単語帳代わりになるのでしょうか? ネットを見ていると、英英辞書で語彙を増やせる(通読する)と言うのを見ました。 通読と言うは、3回とか5回とか繰り返し読むのでしょうか(1回じゃ覚えられなさそう)? 実際に、英英辞書を読み込んで語彙を増やされた方いますか? よろしくお願いします。

  • 英英辞書について

    電子辞書の購入を考えているのですが英英辞書はあったほうがよいでしょうか。英語の勉強にも利用しますが店頭で英英辞書を使ってみたら難しすぎて理解できませんでした。ちなみに語彙力は中学卒業レベルはあると思います。

  • わかりやすい英英辞書について

    私は英語の技術論文をよく読むのですが、基礎単語の理解を充実させることが重要だと感じています。 そこで、論文や単語帳などに出てくる基礎的な単語だけでも、英英辞典で覚えなおそうと思っています。 そこで広辞苑的なものではなくて、日本の小学生が国語の時間に使うような辞書を探しています。 (広辞苑的というのは、「正確さを重視するあまり、表現が大人向けでやや硬くなっている」、「あまり使われない意味まで載せている」という感じの意味で使っています) とにかく表現がわかりやすいものを探しているのですが、こういう英英辞典はありますでしょうか?

  • 易しい英英辞典

    英語力の向上には英英辞典が効果的とよく聞きますが、知らない単語を英英辞典で調べたら、また知らない単語が出てきて孫引きしていたら 能率が悪いように思います。 そこでお勧めの易しい英英辞典を教えてください。それから、英英辞典の使い方も合わせて教えていただければ幸いです。

  • 英英辞典の利用について

    英語って、同じような意味の単語が本当に多くて辟易します。 英単語を覚えようとすると、あれ?この和訳の単語、前にも見たな、ということが多く、そのときに前に見た単語がぱっと出てこなくて、またイライラみたいな日々です。 同じような意味の単語のニュアンスの違いを、できれば英英辞典で調べたいと思うのですが、そもそも英英辞典を利用するのに、どのくらいの語彙数が必要なのでしょうか。 また、GSLやAWEなど、日常英会話に必要な語彙集などを見かけるのですが、英英辞典を利用するのに必要な語彙集みたいなものってないのでしょうか。 まず最初に英英辞典を利用するのに必要な語彙を覚えて、それから英英辞典の意味を見ながら覚えていったら、単語のニュアンス一緒に覚えていけるのにと思う今日この頃です。

  • 英英付きの電子辞書を買いたいのですが。

    普通の辞書よりも、持ち運びも便利だし使いやすそうなので、 電子辞書を買いたいと思っています。 英和・和英はもちろんですが、そのほかに、英英が付いているものを選ぶべきか迷っています。 実際に使っていらっしゃる方、やはり便利ですか?というより、英英機能も活用されていますか? (ついでに、類語辞典もよく使うものか教えてください・・・) ちなみに私は今、大学生で今後も英語の勉強を続けていきたいと思っていますが、 それほど堪能なレベルではありません。。。 英英辞典を使ったほうが効率よく勉強できますかね??

  • 英英辞書を引いた後のことについて

    英英辞書だけでは絶対に解決しない単語があります。 極端に例を挙げれば、絵ナシ解説のdogやcatなどはそうでしょう。 これらは、英和で再度、調べなおす方が良いでしょうけど、 例えば、今作った例えばの定義ですが、 例えばある知らない英単語を英英辞書で調べました。 すると、「悲しくて涙を流す事。大抵はサイレントで。」 とあったとします。 すると、状況や意味はほぼ100%分かりました。 しかし、日本語ではなんというのかは少しピンと来ません(来ない単語・定義も中にはあると言う意味です)。 なので、もし通訳者なら適当な日本語を欲しがるでしょうけど、 一般の英会話やTOEIC受験生にとっては、日本語の変換は必要ないので、 声も出さずに悲しくて泣いている、そういうのが*****なんだ、 と覚えておけば、何ら問題は無い、と言うことで大丈夫ですか? つまり、私が今後英英で覚えるであろう単語は、 高校生が、「貢献する!」と訳す単語でも、 私は「誰かのために何か役立ついいことするみたいな、なんかそんなの。」 みたいな記憶理解になります。もちろん、英語で覚えれば上出来でしょうけど、 まぁそれは今はちょっと、と言う感じです。 上に書いた感じでやっていって大丈夫でしょうか? それとも、対日本語訳も一度は目にした方が良いのでしょうか? 実際は、英検2級越え辺りの単語の話です。 特に日本語変換を必要としない身分です。

  • 英英辞書の読み方

    英英辞書で単語を調べるのは英語学習に効果的だとアドバイスを受け、 さっそく使ってみました。 しかしながら…… 不慣れと勉強不足が重なり、途方にくれているしだいです。 significant を調べたら、以下のような説明がでてきました。 1. important; of consequence. 2. having or expressing a meaning; indicative; suggestive: a significant wink. 3. statistics. of or pertaining to observations that are unlikely to occur by chance and that therefore indicate a systematic cause. まず、 1. の"of consequence."。 これは重大な、という意味なのは調べればわかりますが、この"of" をつけて重大なと説明することに不思議に思いました。 3. の "of or pertaining to "もそうです。 ★この"of"をつけて説明すると、どんなニュアンスになるのでしょうか? ★よく見ると、セミコロン、コロン、"or"を使い分けて記載されてるので、これはどのように理解すればいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 辞書をひかない方が実力がつく?電子辞書は有効ですか?

    英語の勉強方法を模索している者です。 目標は、とりあえずTOEIC600点と その後日常会話なら、それなりにこなす レベルになりたいと考えています。 そこで、辞書および電子辞書ですが・・・ (質問1) 辞書は使わずに、たくさんの文章を 読んで、頻出してくる単語はおのずから 意味が分かってくる。という意見がありますが、 本当に辞書を引かなくても、実力が つくのでしょうか? それともどんどん辞書はひくべきでしょうか? (質問2) 電子辞書は便利なので、絶えず携帯して、 判らない単語にであったら、どんどん辞書 をひいて、それで語彙を増やしていく (英英辞書も使いながら・・・) という意見もあります。 このボーナスで買いたいとも思ってますが 英語学習にメリットがありますか? 英語をマスターした方々から、意見を聞きたいのですが お願いできますか? よろしくお願いします。