• ベストアンサー

誰か、英訳をお願いします。

外国のかたと、eメールをするようになったのですが、なかなか思ったことを英文に出来なくて困っています。どなたか英訳をお願いします。   私も以前に一度北海道に行ったときがあります。ちょうど、ラベンダーが咲いていた時期で、大変綺麗でした。ところで、他にも海外に旅行に行った時がありますか? 以上のような文章です。お願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sesame
  • ベストアンサー率49% (1127/2292)
回答No.1

拙い訳ですみませんが、こんな感じで…。 I've also gone to Hokkaido at once before. It was just the season when lavender was in bloom. It was very beautiful. By the way, have you carried out to other traveling abroad ? 参考URLの機械翻訳で粗訳したのを参考に手直ししました。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/

関連するQ&A

  • 英訳お願いします

    以下の文章を英訳して頂けませんでしょうか。 どうぞよろしくお願いします。 またまた返信が遅くなってごめんなさい。 北海道には温泉がとてもたくさんあるので、いろいろ試してみてくださいね。 親切に英語を直しくれてありがとう。 北海道の旅行がいいものになりますように。

  • 英訳をお願いします(急いでいます)

    前置きが長くなりますが、この前ハワイに旅行したときに、泊まった部屋を汚してしまいました。 幸いクリーニング費用はたいした額でもなく、加入していた海外旅行保険でカバーできそうです。 その保険請求のために書類を取り寄せています。 部屋の持ち主に、修理完了確認書(のような書類)を作ってもらわないといけないいのですが、 こちらが迷惑をかけた上いろいろお願いするのは心苦しいので、こちらで書類を作って、 サインだけをお願いようと思っています。 そこで、次のような書類(文章)を英文で作りたいのです。 「 」の区間を英訳お願いできませんでしょうか。 「私はこれらの修理が完了したことを確認しました。 この件に関して、これ以上の請求をすることはありません。」 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    こちらの文章を英語にしてください。 あなたの住んでいるところに ついて教えてください。 (Please Could you tell me about in your living City or hometown?) ()内の英文はへんでしょうか。 どんなこと(些細なこと)でもいいので 話を聞きたいです。 仕事をしてから外国に行ったり できなくなり、外国から遠のいていました。 とても興味をそそられます。 「興味深いは(interested) (attractive)(fascinating) などがありますが、どれが適切でしょうか」? あなたたちと接するように なり、いろいろと 思い出して来たんです。 なつかしくて嬉しくなります。 あまりにも遠く、 映画やメディアでしか あなたたちのことや国を 知ることができないのです。 以前は面白いと感じませんでしたが、 今は以前より楽しめています。 毎朝起きると最初に新聞のように 見て(チェック)しています。 「ワクワクする」とか「ウキウキする」 はなんて英訳しますか? 「thrilled」「Fluttering」は 舞い上がっている感じでしょうか? お願いいたします。

  • 英訳お願いします。

    英訳お願いします。 こちらの文章を英文にしてください。 お願いします。 メールで送りたい文章です。 私も感激しています。 あなたと 知り合えたこと。 私が~を初めて見たのは この写真の彼女と同い年でした、 初めて見たときの彼女はもう大人でしたが やはりこの頃から 見るものを惹きつけてやまない美しさと 魅力を放っていた。 *あと一文英訳お願いします。 プレゼントを送ったのですが、 チェックしてもらえたか訊きたいのです。 あなたに郵便物や手紙が一日に たくさん来ることは知っていますが その中に日本からEMSがあったら 私からです。マネージャーに 聞いてみて! 以上です。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳を教えてください.

    (1)一度,やってみたかったのです.(以前より,一度はそれをやってみたかったんだー.やれてよかったー(もうやれてしまっている).) (2)一度,やってみたかったのです.(以前より,一度はそれをやってみたかったんだー.これからやれるチャンスが頂けるのですね(まだやれてはいないがやれる予定).) (3)一度,やってみたかったのです.(以前より,一度はそれをやってみたかったんだけど,結局,できなくて残念ー.) 日本語では同じ文章になりますが,ニュアンスが異なるこれらを,それぞれどのように英訳すればよいのでしょうか.よろしくお願い致します.

  • 簡単な文章を英訳して頂けませんか。

    簡単な文章を英訳して頂けませんか。 こんにちは。パソコン用のパーツが壊れたので海外の工場に修理に出す予定です。 そこで以下の文章を英訳してもらえないでしょうか。 『修理または交換をして貰えないなら、私の元へ送り返さずにそちらで破棄して下さい』 外国の方向けにもっと良い表現など有りましたら修正して頂いて構いません。 英語が得意な方、宜しくお願い致します。

  • もう一度、英訳お願い致します。

    一度、英訳して頂いたのですが、以下の手紙の文章を英訳お願い致します。 [お世話になるパット・スズキさん御家族へ。はじめまして○○の両親です。 この度、ホームステイを引き受けて頂き ありがとうございます。 ○○は「今の自分を変えたい」という想いだけで留学を決めたので、 英語は得意ではありません。なので迷惑をかけることもあると思いますが、 色んなことを教えてあげて下さい。 私達も新婚旅行で一度だけ8日間程海外に行っただけで 海外で生活するという事が全くわからず、 不安でいっぱいです。でも娘が決めたことなので送り出しました。 半年間○○のことをよろしくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します(>_<)

    『そのタイトルは知らなかったですが、思い出のゲームなんですね!お互いにのんびり頑張りましょう!』 上の文章をうまく伝えたいのですが、英訳して頂ける方、どうか宜しくお願い致します! 海外の方とのやり取りで、どんな英文にすれば通じるのかが分からなくなってしまいました…(>_<) ※ ゲームとはパソコンゲームのことです。

  • この文を英訳していただけないでしょうか

    試験で、簡単な文章を英訳しなければなりません。どなたか英語の得意な方、または外国からいらしている方、この文を英訳していただけないでしょうか。 「私が作りたいロボットは、陸海空すべての乗り物に形を変えることのできるロボットです。 地上を超高速で走る車、海中をどこまでも深く潜ることのできる潜水艦、地球上のどこへでも飛んでいける飛行機で、私の行きたい所どこへでも連れていってくれるのです。 このロボットに乗って世界一周旅行をしてみたいです。」 以上です。 よろしくお願いします。 .

  • 日本語の文章を英訳してください。

    (⇩)下記の日本語の文章を英訳すると、どの様な英文になりますか? その女は、ラオスに出張で行った時、輪になって踊った。 (⇧)上記の文章を英訳してください。 その女は、ラオスに出張で行った時、輪になって踊った。 この文章を、英訳してください。