• 締切済み

顧客の趣味嗜好の嗜好って英語で?

よくマーケティング分野で顧客の趣味嗜好(趣向かも?)を理解することが大切という話を聞きます。 趣味はともかく、この場合の嗜好って英語でなんと言えば良いのでしょうか?一応調べたのですが、下記の通りです。 preference favorate pubilic taste まあ単語の訳というのはしっくりくるものがないことが多いのですが、どうも納得がいきません。 良い言葉があったら教えてください。

  • GPRS
  • お礼率74% (61/82)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数6

みんなの回答

  • orimoto
  • ベストアンサー率32% (130/406)
回答No.2

・経営的には、customer needs, customer requirements ・一般には、customer taste, customer preferance 「市場」という意味で、一般的に言うなら、customerというより、consumerのほうがよいでしょう。

GPRS
質問者

お礼

ありがとうございます。 コンシューマの方がしっくりきますね。

  • a-kuma
  • ベストアンサー率50% (1122/2211)
回答No.1

ちょっと前に、どこぞのマーケット調査報告のページ(英語)を見たときには consumer preference という言い回しをしてました。 # 日本語の意味が良く分からなかったので憶えてます (^^;

GPRS
質問者

お礼

consumer preferenceですか。直訳のようですが、やっぱりこの言葉が一番的確かもしれませんね。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英語をどうやって理解するのか?

    私の英語の力はせいぜい中学2、3年程度です・・ 英語のヒアリングがうまくなりたいのですが 聞いた英語をどうやって理解すればいいのかそもそもよくわかりません。 知っている単語があるとよけいにそこでつまってしまいます。 例えばHAPPYみたいに 訳さなくてもハッピーとして理解できる単語ならいいのですが そうでないといちいち頭で訳しているうちに他の言葉を聞き逃しわからなくなってしまう気がします。 日本語文法に直して単語も日本語に訳してしまっているのがいけないのでしょうか? 英語の単語の並びのままで理解するように訓練しなければいけないのでしょうか? 英語の上手な方はどうやって英語を聞いているのでしょうか。

  • 英語の問題

    ちょっと不思議だったので質問です。 先日、英語の問題を見かけて試しにやってみました。 文中の単語の品詞を選ぶというものです。 後日解答解説が付いていたので確認したところ全問正解でした。 理解を深めようと解説を読んでみたのですが、これがさっぱりわかりません。というのも、その単語の品詞が何なのか、どういった単語を修飾できるのかというのを全く知らないのです。何なら修飾という意味もよくわかりません。 私は何をもって正解を選び、なぜ正解できたのでしょうか? 英語は高校で勉強しただけであとは趣味で洋楽は聞きます。外国人と話すことはたまにありますが、わからない部分も多いです。 下記の質問についてです。 https://okwave.jp/qa/q9664531.html

  • ミュージアム・マーケティングについて

    ミュージアム・マーケティングの活動としては、 色々あると思いますが、具体的にどのようなものがありますか。 マーケティングと一口で言っても、いくつかの部門(広報の分野とか・・?) に分けられると思いますが、どのような部門(分野)があって、 その中には具体的にどのような活動がありますか? 「ミュージアム・マーケティング」という言葉にあいまいな 理解しかできていないので、自分の中で整理したいです。よろしくお願いします。

  • 会社の買収を英語でいうとなんですか?

    下記の単語を英語でなんと表現すると適切でしょうか? 教えてください。 会社の買収 被買収企業 ブランドの成長率    被買収企業のスリム化 成長性が高いと思う分野 宜しくお願いします。

  • 教えて下さい!

    教えて下さい! 写真を撮る時に使う言葉だと思うのですが、one condisionという英語の意味が分かりません。 スラングだから辞書にも載っていなくて…。preferenceという単語も言っていました。 one condisionと一緒にどう使えばいいのか全然分からないので、 どなたか知っている方がいれば教えて下さい!! 宜しくお願いします!

  • 英語でなんと表せますか?

    自分達の結婚プロフィールを 海外のお友達に紹介しようと思っています。 下記の言葉を英語で なんと表せば良いですか? 英語が得意な方、教えて下さい。 宜しく御願い致します。 ↓ 趣味 出会いのきっかけ 初めてのデート 思いでの場所 2人の夢 プロポーズの言葉

  • 英語が壊滅

    今日河合の記述模試がありました 英語と古文は今までかなりの苦手だったのでこの夏は英語と古文をひたすらやりました 単語は必死でやったので長文は単語を拾って内容理解はできるようになったのですが、訳す問題になると構文がぐちゃぐちゃになっていました 文法問題は問題集などを解いてほとんど正解ということが多かったので自信がありましたが今日の模試では20点中4点しかとれていませんでした でも答えを見てそうだったのかと納得はできたのですが 古文は文法単語をひたすらやったので読めるようになったし正解した問題も多かったのですが、英語に関してはこの夏の頑張りはなんだったのだろうと思います あと4、5ヶ月で英語はどうすればいいでしょうか?

  • 英語以外でお願いします

    英語以外なら、どこの国の言葉でもいいので、下記の言葉を教えてください。 ・ヒマ(暇)「暇ですねぇ~」ってノリで使う ・疲れた「あーかったりぃ~」ってノリ。 ・いやだ、やりたくない。あなたがやりなさいよ! 何か殺伐としててすみません。 趣味で物語を書いてるので、そのキャラクターがしゃべるのに使いたいんです。 それで、いいものを使おうと思ってます。 よろしくお願いします。

  • 掛け率を英語で言うと何になりますか

    定価に対して、顧客ごとの掛け率と販売価格などの表を英語で作っております。 掛け率を辞書で調べても、しっくりする英訳が見つかりません。 ratio of wholesale price to retail price などと言うのも出てきましたが、通用する言葉ではないですよね? 掛け率というのは日本の商慣行独自の考え方で、3単語くらいでピシっと決まるような英訳はそもそも存在しないのでしょうか。 表で使いますので、なるべく短い言葉を教えてください。

  • 英語をなんとか聞けるようになりたい・・・。

    どうしても、アメリカに興味がでてきて、英語が聞き取れるようになりたいです。 大学生になり、英語を少しの間やっていなかったので 語彙が抜けてる 文法が抜けてる 状態になったのは少しあると思います。 でも、これらは文法書で一通り勉強して、覚えるべき物は例文などで覚え始めています。勉強していても大学受験の勉強と同じ容量なので不安はあんまりありません。 しかしリスニングは(一応英検2級は持っている、といってもリスニングはほとんど聞き取れず、ほかで稼いだから受かったのですが)まったくできません。 まず、センテンスに入り込めて理解できる時も10回に一回ぐらいあるのですが わからないときはまったくわからず、ほんとに右から左に抜けていく感じになってしまいます。(単語がわからない時もありますが、一つの単語も認識できないことのほうが大きいです。英語を喋っているのに英語だとわからない ぐらいかもしれません) BBCのラジオや、映画などで勉強しようと思っても、まったく意味がわからないところが沢山あって、聴いていて意味があるのかもよくわかりません。 皆様はどのようにして勉強していたのでしょうか?