• ベストアンサー

誕生日お祝いメッセージ

誕生日のメッセージを送りたいのですが、 Happy BirthdayやCongratulations以外で 何かいい英文はありませんか? 送るのは“兄”なのですが 誕生日関連だったら何でもいいです。(今後生かしたいと思うので) ちょっと難しめの文だったら和訳もつけてくだい。 お願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • massacre
  • ベストアンサー率35% (28/80)
回答No.2

Many Happy Returns! これは誕生日によく使われるフレーズです。

sunsunsun
質問者

お礼

#2さん、この場をお借りします。 おふたりともご回答ありがとうございました。 参考になりました。

その他の回答 (1)

  • Forum8
  • ベストアンサー率29% (27/92)
回答No.1

こちらを訪れてみてはいかがですか。 たくさんの英文カードがあります。

参考URL:
http://greetings.yahoo.com/browse/Events_and_Occasions/Birthdays/index1_2.html

関連するQ&A

  • 英語で「お誕生日おめでとう」のメッセージ

    こんにちは。 英語で誕生日のメッセージを書きたいと思っています。 書きたい内容は下記のものなのですが、 「タロウ、26歳のお誕生日おめでとう」 これを翻訳サイトで訳してみたら、 「Congratulations on the birthday of Taro 26 years old.」 となりました。 果たしてこれで正しいんでしょうか? 人様に見せるものなので、正しいものが知りたいのですが、 お分かりになる方がいらっしゃいましただご指導どうぞよろしくお願い致します。

  • 誕生日メッセージについて

    英文の書き換えの質問です。 Wishing you a day as special as you are... Happy Birthday! 貴方が特別であるように、この一日が特別な日になりますように。誕生日おめでとう! この文の「一日」の「a day」を「一年」に書き換えたいのですが、その場合 Wishing you one year as special as you are... Happy Birthday! と、普通に「one year」を入れるだけでいいのでしょうか? 英語が苦手なので詳しい方よろしくお願いします><

  • 彼氏の誕生日 お祝いメッセージ

    彼氏の誕生日にイタリアンを予約しました。 デザートプレートがあるんですが帰ってから改めて2人でケーキで祝いたいと思い、オプションでケーキをつけました。 イタリアンなのでデザートプレートにイタリア語で大切な貴方へ誕生日おめでとうという形にしてケーキはハッピーバースデー名前(英語)という風にしようかなぁと思ってたのですがプレートはお店からという意味でケーキはオプションなのでこっちがメインだからということで反対の状態で提案されてます。 お店から出てケーキのメッセージがイタリア語ってなんかおかしいでしょうか? そもそもメッセージ自体どうしようか考え直していて、明日なら間に合いそうなので迷っています。 読んでくださってる方、よければ何かいいメッセージないでしょうか? メッセージといっても字数も限られるのでシンプルにハッピーバースデーでもいいのかもしれませんが私ならこうするという意見聞きたいです。 悩みとしては小さいことですが悩んでおりますので宜しくお願いいたします

  • 誕生日のメッセージ

    誕生日のお祝いケーキに、メッセージプレートお名前プレートをつけようと思っています。 お名前を漢字にしたい場合、「Happy Birthday」より「お誕生日おめでとう」 がいいですか? 大人っぽく仕上げたいので、全部英語表記が無難ですか?

  • 誕生日に贈る英語のメッセージ

    「誕生日に贈る英語のメッセージ」というと、いまいち、『Happy Birthday!』や『I wish your happiness.』みたいなありきたりな言葉しか思いつきません(^^;) 誕生日などに使える、素敵な英語のメッセージを教えてもらいたいです。

  • 「○歳のお誕生日おめでとう」を英語で。

    こんにちは。 「30歳のお誕生日おめでとう」を英語で表現する場合、 どう言うのが一番自然なのかが判りません。 自分で思いついたのは ・Congratulations on your 30th birthday. ・Happy birthday to you of 30 years old. このくらいなんですけど…それすら適切なのかどうか 判断が出来ません。 稚拙で恥ずかしい限りなのですが、どうか教えてください。

  • 彼に誕生日メッセージを英語で送ろうと考えているのですが、

    彼に誕生日メッセージを英語で送ろうと考えているのですが、 Happy Birthday to someone special. で「わたしの特別な人へ、誕生日おめでとう」という意味になりますかね? それともto person special.? 英語はどうも苦手なので…。 あと、ついでに他にも素敵なメッセージがありましたら教えて下さると嬉しいです(o^_^o)

  • 誕生日カードに書くメッセージ

    明後日、水曜日は、ホームステイ先の子供の誕生日です。 バースディカードを送ろうと思うのですが、 なかなかいいメッセージが浮かびません。 何かいいメッセージはないでしょうか? 子供は今度7歳になるオージーの男の子です。 一緒にホストマザーにもカードを送りたいと思っています。 母親になった日、おめでとう、という感じのメッセージの 送りたいのですが、気の利いた(?)メッセージを 教えてください。 よろしくお願いします・・・。

  • 『50歳の誕生日おめでとう』を英語で書くには?

    50歳おめでとうというのを英語で書きたいのですが、どう書くのがいいのでしょうか? 「Happy 50th birthday」? 「Congratulations on your 50th birthday」? それともそれ以外? 英語は全く分からないので、どれがどういった雰囲気の言葉なのかよくわかりません。 なので、アドバイスお願い致します。

  • 英語で誕生日祝い

    こんにちは、高校三年生の女子です。 私はいま、塾に通っているのですが そこで仲いい男の先生がいまして、 来月先生の誕生日なのですがその 先生は英語の先生なんです。 先生は元々帰国子女で英語がぺらぺら なんですがいつも他愛ない話をしたり 時には相談にも乗ってくれます。 そんな先生に英語で軽めな言葉で 誕生日祝いがしたいのです。 今年で36歳になります。 最初にHappy birthdayは書いてその後 なんですが…。 「いつも色んなお話が出来て嬉しいしすごい楽しいです。 卒業までよろしくお願いします! 36歳、先生にとっていい一年にしてね」 って書きたいんです。 どなたかこの文を英文に訳して下さい。 ちなみに、その先生とは 先生というか友達というか… とても軽い関係なんで、英文の方も 硬い感じではなく【敬語を軽く崩した】 みたいな感じにして頂けると幸いです。 手間をかけてしまいますが回答 よろしくお願い致します。