OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

和訳をお願いします。

  • 困ってます
  • 質問No.121549
  • 閲覧数32
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 15% (27/180)

日本語訳をお願いします。
1.According to the newspaper,at least 20 employees were wouunded because of the accident in factory.
2.This bus will take you to the city hall in fifteen minutes.
3.Please have whichever you like.
4.There is something wrong with the TV set.I must have it repaired

5.It is impossible for him to finish it before five.
6.I remember meeting somewhere but do not recall where.
7.Do you know the reason why he did not come yesterday?
8.He would be glad to hear the news.
9.Allow me to introduce myself to you.

10.We have yet to receive your reply.
11.I felt like crying when I heard the news.
12.I wouid appreciate it very much if you would let me use your phone.
13.I want you to do like I tell you.
14.I'll pick you up at your hotel at six.
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル8

ベストアンサー率 47% (16/34)

意訳です。
1 新聞によると、少なくとも20人の従業員が工場の事故で
  怪我をしたそうです。
2 このバスは15分で市民会館に着きます。
3 お好きなほうをどうぞ。
4 TVがなにかおかしい。修理しないと。
5 彼がをれを5時までに終わらせるのは無理だ。
6 どこかで会ってるけど、それがどこか思い出せない。
7 どうして昨日、彼がこなかったか知ってますか?
8 彼はその知らせを喜ぶでしょう。
9 自己紹介をさせてください。
10 まだあなたの答えをいただいてません。
11 そのニュースを聞いて叫びたかった。
12 お電話を貸していただけると、ありがたいのですが。
13 私と同じように話して欲しい。
14 6時にホテルに迎えに行きます。
お礼コメント
mihoron

お礼率 15% (27/180)

ありがとうございます
投稿日時 - 2001-08-20 22:02:39
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル12

ベストアンサー率 21% (149/686)

翻訳サイトへどうぞ こちらです▼ ...続きを読む
翻訳サイトへどうぞ








こちらです▼
お礼コメント
mihoron

お礼率 15% (27/180)

ありがとうございます
投稿日時 - 2001-08-20 22:00:32


  • 回答No.3
レベル13

ベストアンサー率 38% (455/1197)

13.は、「私が言うとおりにしてください。」だと思います。 ...続きを読む
13.は、「私が言うとおりにしてください。」だと思います。
お礼コメント
mihoron

お礼率 15% (27/180)

ありがとうございました
投稿日時 - 2001-08-26 22:33:01
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ