• 締切済み

漢字の旧字体と新字体の関係

例えば体という漢字は古い字体だと骨偏に豊かと書きますが,ほかにも台という漢字のようにどう見ても全然似ていないものがいくつもあります。こういうことを調べるサイトもあるのでしょうか。

みんなの回答

  • acacia7
  • ベストアンサー率26% (381/1447)
回答No.4

追加情報。 旧字体がどうしても必要な場合、 ShiftJISとかUNICODEとかから離れなければならない場合があります。 前述のTRON文字収録センターは旧字や変態かな等を含めて文字の完全データマップを作ることを目指した組織です。 で、現在パソコン上でTRONコードを使用できるのはパーソナルメディアの「超漢字」のみです。 BTRON仕様のOSですのでWindowsと共存させる様な使い方になりますが・・・

参考URL:
http://www.chokanji.com/
  • shangyan
  • ベストアンサー率41% (117/284)
回答No.3

「常用漢字表」に旧字は()で記載されています。 ただし、こまかな筆形の違いや異体字関係の整理などはこの表に反映されていないので、十分ではないことを理解しておいてください。 ↓文化庁のホームページから http://www.bunka.go.jp/kokugo/main.asp?fl=list&id=1000003929&clc=1000000068 また次のようなサイトの表も参考になります。 http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ref/old_chara.html

noname#12055
noname#12055
回答No.2

一覧表じゃないけど http://hp.vector.co.jp/authors/VA022533/tate/komono/Maruyaruma.html http://www.hyuki.com/aozora/replace.cgi 以下のページの「旧字体置換可能チェッカー『校閲君』の Perlスクリプトをダウンロードする(replace_104.zip)」を DLし、そのcgiファイルをメモ帳で開けば多少出ています。 http://www.hyuki.com/aozora/

参考URL:
http://hp.vector.co.jp/authors/VA022533/tate/komono/Maruyaruma.html
kaitaradou
質問者

お礼

ご教示をありがとうございました。

  • acacia7
  • ベストアンサー率26% (381/1447)
回答No.1

異体字の検索が本職ではありませんが, 字体の異なる字を収集している TRON文字収録センターをみてみてください。 「文字検索ページ」で「似た字」が検索できます。

参考URL:
http://www2.tron.org/
kaitaradou
質問者

お礼

有難うございました。

関連するQ&A

  • 二十、三十、四十 の旧字体の漢字をそれぞれ教えて

    20(二十), 30(三十), 40(四十) の旧字体の漢字はどんな字だったのでしょうか? 20(二十), 30(三十), 40(四十) の旧字体の漢字は、それぞれどんな字だったのでしょうか? 20(二十), 30(三十), 40(四十) の旧字体の漢字は、それぞれどんな漢字だったのかを教えてください。

  • 漢字の新字体・旧字体について

    例えば、「楢」が新字体で「八」の部分が「ソ」となっているのが旧字体です。これらは、JISの改正により例示字形が変更されただけなので同じ漢字のはずですが、福島地方法務局若松支局に問合せたところ、「別の漢字に決まっているでしょ。」といった内容の回答がありました。 戸籍や登記又は住基ネットのようなフォントセットを使用していない環境、若しくはIVSに対応していない環境では漢字が外字だらけになってしまいます。 この見解が正しいか間違っている根拠となる規程などをご教示いただけると助かります。

  • 漢字変換すると旧字体(?)ばかり出て困ります。

    IMEスタンダード2002 文章を作成する際、漢字変換すると・・ 候補には旧字体ばかり出てきてしまいます。 常用漢字は、旧字体の漢字の間にチラホラに出てくるか後方に出てきます。 文章を書く際、毎度のように該当する漢字を探さなくちゃイケナイので非常に面倒です。 よく使う漢字が先に出てくるようには、どこで設定したら良いのでしょうか?

  • 韓国語の漢字は旧字体?

    韓国語の漢字は日本でいうところの旧字体ですか? というのも、現在ホットな話題の獨島問題では、獨という字が独の旧字体だからです。 日本と同じく簡易体もあるのですか?

  • 漢字を旧字体で表す方法は

    漢字を旧字体で表せるパソコンソフトはないでしょうか。  漢詩を表記するとき原文は旧字体で表記したいのです。書き下し文は新字体で表記したいです。そこで、パソコンに入力するときに新字体を自動的に旧字体に改めて入力するソフトはないでしょうか。また、旧字体で入力されたものを新字体に簡単に変換できるソフトはないでしょうか。以上のことが不可なら、旧字体に対応しているソフトを紹介して頂きたいです。

  • 漢字のしめすへんの旧字体

    漢字のしめすへんについてなのですが、旧字体のしめすへんははねないのでしょうか?

  • 旧字体の漢字を利用したいのですが

    IMで旧字体の漢字を入力したいのですが,一部の漢字はできるのに,できないものもたくさんあります.たとえば「独」と「獨」,「読」と「讀」,しかし,「黒」「両」「点」「昼」などはでません.全部新字体だけなら納得もしますが,不公平というか,ちょっと不自由です.古い文章をそのまま入力したり,原文のまま楽しみたいのですが,何とかならないものでしょうか.

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 名づけ。旧字体と新字体を合わせて使うと変ですか?

    こんにちは。 出産を控え、夫婦で子供の名づけを考えています。 「○すけ」「○たろう」 の「すけ」「たろう」の部分はずっと前から決めていた決めていたものがあるのですが、 上の「○」のところは私が決めていたものを夫が嫌がっていました。 そこで夫が出してきた候補からふたりで検討した結果 ある漢字が最有力候補となったのですが その漢字を使う場合、旧字体のほうがしっくりくるような気がしました。 ただ、下の「すけ」「たろう」に当たる部分はもともと新字体を使うことしか考えていませんでした。 (その漢字に旧字体があることを知りませんでした) 夫が調べて、下の部分も旧字体で表せることがわかりましたが、 めったに見かけない字で、 普通にパソコンで変換しても出てきません(JIS第二水準で、人名漢字としては認められています)。 ちなみに上につけようとしているほうの旧字体漢字は、 漢字変換でも出てくるし、 人名として使われている方をたまに見かけます。 私自身、読みはありふれた名前ですが、 漢字がJIS第二水準で(旧字体ではありませんが) 長年、細かいところをよく間違えられてきました。 お尋ねします。 名前で旧字体の漢字と新字体の漢字を合わせて使うのは変ですか? たとえば 「廣國」「広国」→「廣国」 「眞將」「真将」→「眞将」 など…。 多くの方からのご意見・アドバイスをお待ちしております。 よろしくお願いいたします。

  • これは旧字体?

    パソコンで表示されない字を出したくて旧字体に出来るソフトを 使ったのですが、表示されません。 私が探している漢字は、 「示」へんに「斤」をくっつけた文字です。 祈りの旧字体だと思っていたのですが、 どうしても表示されません。 この漢字を表示させるにはどうしたらよいでしょうか…。 どうぞ宜しくお願い致します!

  • 漢字の字体はどうあるべきだと考えますか。

    漢字の字体はどうあるべきだと考えますか。