• ベストアンサー

時刻と時間

anticomodoの回答

回答No.1

私の経験上ですが、 アメリカでは、24時間制は使わず、8PMと表記します。8o'clockは会話の中で使います。 ヨーロッパでは、20hoursと表記しています。会話で何を使っているのかは分かりません。 この間ドイツ旅行へ行って、気づきました。

noname#126872
質問者

お礼

ありがとうございます。確かに24時間制は、使わないようですね。

関連するQ&A

  • 「数時間後を思い浮かべる」

    恥を忍んで聞くケド 「数時間後を思い浮かべる」ッてどのょうに英作するのが普通ですヵ?? I think of a time of a few hours later でいぃでしょうか↓↓ 特に動詞の目的語に時刻表現が欲しぃデス; とぃうのゎ 中国語の場合、目的語に時刻表現が来ていて 英語だと、前置詞なぃし、副詞的目的格しかみたことなぃなぁと思ぃまして;

  • justの使い方

    参考書に Bill reached the station just at five o'clock. という例文が載っているのですが、 「ちょうど5時に」の言い方で、just at five o'clock は普通の言い方ですか? というよりしっかり通じてるのでしょうか。 時刻の表現なのでjustを使うより、at exactly five o'clock などといったほう個人的にはしっくりくるんですが・・・。

  • 時間の表現法について

    ”明日の2時ごろ”と言うときに about 2 tomorrow と言う表現を見ました。2にo'clockと言う単位をつけなければいけないような気がしますがこれでもよろしいのでしょうか? 何時何分と分が入るときはo'clockを略すと思うのですが、この場合について分かる方お願いします。

  • 時間の表し方について

    時間の表し方についていくつか質問があります。 The museum closes at seven on weeknights, and it's almost four already. 1)この例文ではat sevenという表し方とbe fourという表し方が用いられています。これらの意味上の違い、文法上の違いはなんですか? 2)これらは数詞の後のo'clockが省略されているのでしょうか? 3)o'clockという表現ですが、中学英語で見たっきりです。あまり用いられないのでしょうか? 4)on weeknightsという表現ですが、曜日に関する表現だからon Sundayなどと同じようにonを用いるということでしょうか? 5)時を表すとき、atは点のイメージで、inはatよりも比較的長い時間を表すようですが、用例を見ると必ずしもそれで判断できるとは限らないようです。onは日付や曜日で用いられるようで一番簡単そうです。これらをどう区別するのがよいのでしょうか?

  • 時刻と時間・・・仏語で・・・??

    こんにちは。フランス語に詳しい方にアドバイスをお願いします。 日本語で時間(時の流れ的な意味)と時刻(その瞬間的な意味)は何って言うのですか?「temps」と「heure」でいいの??それとも、他に何か?      ヽ(~~~ )ノ ハテ? 勉強やりはじめで・・・パニックになってます。 教えてください♪゛(。_。*)))(((*。_。)" モジモジ・・ぺこ <(_ _)>

  • 時間の表現で

    「2時間半」の表現は two and half an hour 又は two and half hour のどちらが正しいのでしょうか? またはまったく別の表現方法がありますか? もう一つ お昼の「12時半」は twelve halfですか? zero halfですか? 一般的にどのように表現されますか?

  • 英語について質問があります。

    壁にある時計。壁に掛けてある時計。 壁に設置されている時計。 以上の英文と、一般的な時刻の表し方について質問です。 日本語で 9時 は英語で at nine で良いでしょうか? 日本語で 9時5分 は英語で nine o'clock five minute で良いでしょうか? それと 1. s は入りますかね?(o'clocks,minutes) 2. そもそも o'clock の ' はなんの略ですか? 3. 腕時計の英語はなんですか? 以上回答誠に宜しくお願い致します。

  • 簡単な文のはずが・・・

    いつもお世話になります。 小説を読んでいて、簡単な文のはずがちょっと引っかかってしまいました。 They'd agreed to meet at the academy at eight o'clock, an hour no self-respecting student would admit existed. ここで、eight o'clockとan hourは同格だろうと思うのですが、前者は時刻、後者は時間の幅なので変な気がします。 また、[no self-respecting student would admit]は挿入的なものかと思うのですが、「自尊心の強い学生なら誰も、存在すると認めようとしない1時間」というのは何のことだろう、よく意味が分かりません。 前後は特にこの部分に関係ないと思いますので、ここだけから意味が分かるはずなのですが・・・お分かりの方、よろしくお願いします。 the academyはthe Academy of Art on Piata universitatiiというBucharestにある大学、という設定です。

  • Excel VBA 時刻でのDo~Loopの抜け方

    いつもお世話になっております。 Excel VBA 時刻でのDo~Loopの抜け方を教えてください。 下記のような記述で、時刻(時間)の条件を満たした時 ループを抜けるように設定したのですが、 時刻が「8時」とか「15時」というように 時間でしか対応しません。 「何時何分」という設定にも対応するためには どのように記述すればよいか教えてください -------の部分は何らかの記述が入っているものとしてください。 ↓このように記述しました Do Until MyHour > 15 MyHour = Hour(Now) ------------------- -------------------- -------------------- Loop どうぞ、よろしくお願いします。

  • 中学英語の『前置詞』です!「時刻」と「場所」の順序

    いきなりですみませんが、「私は午前9時に友人宅で英語を勉強をしました。」という日本文を英訳する場合なのですが、 「I studied English at nine o'clock in the morning in my friend's home.」となるのか、 「I studied English in my friend's home at nine o'clock in the morning.」と、どちらになるのかが分かりません。 要は、時刻を表す『at nine o'clock in the morning』と 場所を表す『in my friend's home』の位置はどちらが先かということなのですが、、、 分かる方がいましたら、解説付きでお願いします。