「新米ママの~」と「近いうち見せに行くね」という言い方

解決済みの質問

「新米ママの~」と「近いうち見せに行くね」という言い方

こんにちは。
メールのやりとりで
「私は新米ママの○○です」という場合

It's ○○ of new mommy! でいいのでしょうか?

また、「近いうち、赤ちゃんを見せに(場所に)行くね」という場合ですが、翻訳サービスを使ったら
It goes to show the baby without fail while nearing.
とでてきました。

くだけた感じでメールのやりとりをしているつもりですが、上記の英語でいいでしょうか?

投稿日時 - 2005-01-13 16:33:49

連想キーワード:

QNo.1165957

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

新米ママはnew mommyでいいと思いますが、
"It's a new mommy,○○!"の方がいいかなぁと思います。

翻訳サービスって本当に使えないですよね^^;
「近いうちに赤ちゃんを見せに○○に行くね」は
I'll come to see you to show my baby,○○(赤ちゃんの名前) in the near future.
とかin the near futureの代わりに普通にsoonなどでも良いかと。。

投稿日時 - 2005-01-13 19:14:02

ANo.1

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

あわせてチェックしたい
  • 新米 ...
  • 新米 ...
  • not fail toの構文でnot とfail to の節が異なりandで結ばれている文はよく使われるのですか? ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク