• ベストアンサー

英語で「よいお年を」は何て言う?

英語で「よいお年をお迎えください」は何て言いますか? カジュアルやフォーマルで言い方が違いますか?

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数32

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jakyy
  • ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.2

英語で「よいお年をお迎えください」は、 I wish you good luck for the next year! I hope you have a happy new year! こういう表現でいかがでしょうか。 年末はクリスマスも入れて表現しますと、 I hope you had a good xmas, and I hope you have a happy new year!

freestyleaqua
質問者

お礼

ご丁寧なご回答ありがとうございます。二通りあるとちょっとその場で考えて言えますね。勉強になりました。

その他の回答 (4)

  • Natsuji
  • ベストアンサー率23% (72/307)
回答No.5

米在住です。 仕事納めの日は、スタッフやお客さんとの電話では Have a happy new year! しか言わなかったし、言われなかったし、言い合ってなかったですね。 ただ、これは年末に出すEメールだと、文の一番最後 にこれを書きます。 年始では、Happy New Year! (Have A は不要) を文頭に名前と一緒に書いたりしますね。

freestyleaqua
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。なるほどHave a nice day!と同じですよね。気軽に言えていいですね。難しく考えずに気持ちよく言いたいですね。

  • nikomama
  • ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.4

カナダに住んでいます。 友達や知り合いにあって、軽く挨拶するような 「よいお年を!」っていうのはたんに「Happy New Year!」 と言い合います。 新年を迎える前も、迎えた後もそうです。 カナダ以外は分かりませんが、アメリカでもそうみたいです。

freestyleaqua
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。カナダですか~寒いでしょう(関係ないですね笑)あまり難しく言う必要あないんですね。安心しました。

回答No.3

こんにちは今日届いたニュージーランドのメル友からのメールには、 I would like to wish you and (my wife's name) a very "Happy New Year". とありました。またこれも今日ですが、ドイツのメル友からのメールでは、 I want to wish you a good start into the New Year today. でした。a good start into the New Year なんて面白い言い方だなと思いました。 欧米の人は大晦日は midnight まで騒いだりしますが、正月は日本のようなイベントは特にありません。でも私のメル友は日本人の習慣をよく知っているので、初詣はどこへ行くのかとかいろいろなことを聞いてきます。

freestyleaqua
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。a good start into the New Year などはやはり生きてる文章って感じですね。

  • mapledip
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.1

カナダに住んでます。 I hope you have a happy new year! とかですかね?こちらの人は新年よりもクリスマスの方が大きいイベント(というか「キリスト誕生を祝うもの」と友達はいいます)なので、Merry X'mas and~~の後に続けることが多いです。 友達にも教授にも、同じ様に言うと思います。というか、特に新年明けて顔あわせるからといって「あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします」などと言い合うことはありませんが…

freestyleaqua
質問者

お礼

いち早いご回答ありがとうございます。シンプルで気持ちが伝わりますね。覚えておきます。

関連するQ&A

  • 英語にしてもらえませんか?

    友達に対してなのでカジュアルな感じでお願いしたいです。 これからはできるだけ英語で書いて(メール)してくれない? できるだけ短く簡単な英語でお願い。 英語はある程度読めるけど書くのがすごく難しい。 よろしくお願い致します。

  • 古英語~1150年に何が

    英語史では古(期)英語は1150年と書いてあるのが多いですが1150年に何があったのでしょうか?

  • HAPPYな一年にしましょう、を英語にするとなんですか?

    HAPPYな一年にしましょう を英語にするとなにになるか 教えて下さい\^ω^/

  • 英語で~くだらない質問に対して~

    教えて下さい 英語でどう言ったらよいかわかりません。 くだらない質問に対して 「なんでそんな質問するの?やめてよ~」 「何その質問!!くだらないよ~」 って感じで言いたいのですが 怒ってるわけではなく、呆れた感じで言いたいのです カジュアルに英語で言うにはどう言ったらよいのでしょうか? よろしくお願いします

  • やっと○○歳になったを英語でどういうのか

    簡単なことかも知れませんが、わからないので教えてください。「今日やっと○○歳になったよ」て英語で何というのですか?

  • 3年後に英語が喋れるようになりたい

    3年後に英語が喋れるようになりたい はじめまして。 英語の全く喋れない26歳です。 ずっと英語ができない事がコンプレックスだったので、 一念発起し、勉強をはじめようと思います。 それというのも去年半年くらいアジアを旅行していたんですが、 英語が喋れないとなにかと不便で不安だし、 欧米人ともいろいろ話せたら楽しいだろうな…と思った為です。 ちなみに現在の英語力は中学英語もままならない位で、 このあいだ遊んだ3歳の子供の言語レベルとほぼ同等くらいかな…と思いました。 旅行中英語を喋っていたら「英語で喋ってくれ」と言われたりしました。 ・おすすめ勉強法 ・心構え ・モチベーションの保ち方 など、なんでもいいのでアドバイス頂けたらものすごく有り難いです。 できればお金のあまりかからない方法だと嬉しいです。 何卒…よろしくお願い致します。

  • あの~、すいません。チョッとすいませ~ん。今更なんですが「2006年」って英語で何ていうんでしょうか。

    two thousand six ? twenty oh six? あ、すいません。ついでに・・・ 「2010年」って英語で何ていうんでしょうか。 twenty ten ? 英語圏での もっとも一般的な読み方が知りたいんです。 お願いします。(_ _(--;(_ _(--; ペコペコ

  • 英語お願いします

    【いったんアカウント削除するかも。 (たぶん同じID)】 をカジュアルな感じの英語にしていただけませんか? また、add me againはまた友達に加えてという意味になるでしょうか?

  • 2002年を、英語でなんと読みますか

    大変初歩的な質問で、申し訳ありません。 英語で、2002年をなんと読んだらいいのでしょうか。

  • 歳がはなれているけどを英語に

    私達は10歳以上、歳が離れているけれど友達ですよ。 を英語で言う時はどうすればいいでしょうか?