OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

トランプの用語

  • すぐに回答を!
  • 質問No.114801
  • 閲覧数1032
  • ありがとう数16
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

トランプのクラブ、ダイヤ、ハート、スペードのことを
組札といい、英語でsuitというのはわかりました。
つまり、うまく真意が伝わるかどうか自信ありませんが、一応
suit=(club,diamond,heart,spade)
というような集合の表現で表しておきます。
では、数字の方のひとまとまり、つまり
???=(ace,2,3,4,...,9,10,J??,Queen,King)
はなんと呼べばいいでしょうか。
日本では、数字札?。
suitに対応して、数字の集合のとき、
???の部分には何を入れたらいいかお聞きしたいと思います。
どなたかよろしくお願いいたします。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

rankかな?
参考URLを見てください。
お礼コメント
noname#7272

早速、的確なURL有難うございました。
投稿日時 - 2001-08-06 21:22:19
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 50% (1122/2211)

集合の表現、っていう意味では suit が ace ~ king ですよね。 まあ、これは良いとして、suit が「同じマークの札の集まり」であること に対して、「同じ数字の札の集まり」を指す言葉としては rank だったと 思います。 例えば、ポーカーの手訳の説明で、フラッシュを "five cards of the same suit" と言うのに対して、スリーカ ...続きを読む
集合の表現、っていう意味では suit が ace ~ king ですよね。

まあ、これは良いとして、suit が「同じマークの札の集まり」であること
に対して、「同じ数字の札の集まり」を指す言葉としては rank だったと
思います。

例えば、ポーカーの手訳の説明で、フラッシュを "five cards of the same suit"
と言うのに対して、スリーカードを "three cards of the same rank" と
言ったはずです。
お礼コメント
noname#7272

ポーカーの手の英語表現を
教えていただいて有難うございました。
投稿日時 - 2001-08-06 21:23:32


このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ