OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
締切り
済み

hypopigmentationの訳は?

  • すぐに回答を!
  • 質問No.114618
  • 閲覧数179
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 29% (10/34)

hypopigmentationは日本語だとどう訳されるのでしょうか?
hyperpigmentationは色素沈着過剰ですけど・・・

あと、melanotoxicantはそのまま訳せばいいのでしょうか?
医学関係でわかる方、教えてください!
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.1

自信がありませんが、 hypopigmentation:色素不足(メラニン不足?) melanotoxicant:メラニン毒性物質 ←cf.melanogenesis:メラニン形成 ご参考まで。
自信がありませんが、

hypopigmentation:色素不足(メラニン不足?)
melanotoxicant:メラニン毒性物質
←cf.melanogenesis:メラニン形成

ご参考まで。


  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 50% (1122/2211)

参考URLの「専門語辞書参照サービス」によると hypopigmentation   色素沈着低下   低色素症   色素沈着減少 だそうです。 ...続きを読む
参考URLの「専門語辞書参照サービス」によると

hypopigmentation
  色素沈着低下
  低色素症
  色素沈着減少

だそうです。
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ