• ベストアンサー

vulnerable to be CodeRed wormとは

h_hikitaの回答

  • ベストアンサー
  • h_hikita
  • ベストアンサー率40% (104/257)
回答No.1

あなたのコンピュータは、code red wormに 対して脆弱であるようには見えません といった程度のメッセージです。 # IISがインストールされていないとかでは(^_^;

参考URL:
http://www.microsoft.com/technet/treeview/default.asp?url=/technet/security/bulletin/MS01-033.asp

関連するQ&A

  • WORM_SOBIG.Cについてお尋ねします。

    昨日、WEB経由でWORM_SOBIG.Cに感染してしまいました。ウィルスバスター2002を最新版にアップデートして使用しているにもかかわらず、隔離できず、駆除できずとの結果だったので、Symantecの駆除ツールFixSbigCで対応しましたが次のようなメッセージが出てしまいました。「W32.Sobig.C@mm has not been found on your computer」 この処理の後にもう一度ウィルスバスターでチェックしたところ、今度は何も該当するものがリストアップされません。現在の状態はすでにウィルス駆除されて、PCには影響無しと解釈していいのでしょうか?環境はXPでIE5.0です。 ご回答をお待ちしますので、よろしくお願いします。

  • W32.Blaster wormについて教えて下さい

    W32.Blaster wormのウィルスに感染しているかどうか、 Biglobeのウィルス対策に載ってるように スタート→検索から”msblast.exe"を入力して 確認してみました。(この方法で良いんですよね!?) そしたら、”W32.blast”っていうのが見つかって ウィルス!?かと思い、慌ててSymantecのウィルス駆除ソフトをインストールしてやってみました。 その結果 ”W32.blasterworm has not been found on your computer”ってメッセージが出ました。 これってウィルスが見つからなかったって事でいいんですよね? イマイチ良く分からないのですが・・・ 一応私はMcAfeeのウィルススキャンをインストールしています。アップデートも常にやっています。 パソコンに関しては初心者で難しい操作とかは苦手な私です。 こんな私にも分かりやすいように教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • You ought not to be too c

    You ought not to be too careful in your choice of friends. で「友達を選ぶのに注意し過ぎるべきでない」という意味になりませんか? 間違ってる場合、どこがいけないか教えて下さい!

  • be damned

    Your goal should not be simply to get this done as quickly as possible, husband be damned. http://www.slate.com/articles/life/dear_prudence/2017/03/dear_prudence_my_girlfriend_is_choosing_her_cats_over_my_son.html?via=rubric_recirc_recent husband be damnedはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • デュアルディスプレイにする準備

    linuxにnvidiaドライバをいれたあとに、 nvidia-settingを使おうとして、クリックすると、 You do not appear to be using the NVIDIA X driver. Please edit your X configuration file (just run `nvidia-xconfig` as root), and restart the X server. のようなエラーがでました。解決策がどうすべきかわからないので 教えていただけますか。 ちなみにvine linuxを使用しています。

  • (315) Be careful……この英文はどのように訳せばよいでしょうか

    (1)(ll. 706-714) Be careful to avoid the anger of the deathless gods. Do not make a friend equal to a brother; but if you do, do not wrong him first, and do not lie to please the tongue. (2)But if he wrongs you first, offending either in word or in deed, remember to repay him double; but if he ask you to be his friend again and be ready to give you satisfaction, welcome him. (3)He is a worthless man who makes now one and now another his friend; but as for you, do not let your face put your heart to shame 1336. この文章は“Works and Days” by Evelyn Whiteの一節です。 (1)(2)(3)は連続した文章です。 試し訳と語彙について質問します。 <ためし訳> (1)(ll. 706-714) Be careful to avoid the anger of the deathless gods. Do not make a friend equal to a brother; but if you do, do not wrong him first, and do not lie to please the tongue. (1)(ll. 706-714) 不死の神々の怒りを避けるように気を配れ。兄弟に等しい友人は作るな。しかし、もし、お前がそうするなら、最初から、その彼に悪事を働くな。そして、舌を喜ばせるために嘘をつくな。 <質問> (a) do not lie to please the tongueについて     初めての表現です。「しゃべることは舌を喜ばすこと」となるでしょうか。 (2)But if he wrongs you first, offending either in word or in deed, remember to repay him double; but if he ask you to be his friend again and be ready to give you satisfaction, welcome him. しかし、もし彼が最初にお前に悪事を働いたら、どちらかが、言葉か行動で文句をいい、相手に二倍の金を返すものと心得ておけ。しかし、もし彼がお前にもう一度友達になるように頼む時、そして既に、お前に満足を与えた時(賠償した時)は彼を歓迎しなさい。 <質問> (b)wrongsについて    wrongの時、repay him doubleと述べているので、契約違反と思われ、    repayは賠償金のようです。この解釈は正しいでしょうか (b) if he wrongs you first, offending either in wordについて    eitherとなっているので、どちらも、契約を解除できる意味と解釈される。    これで、正しいでしょうか (3)He is a worthless man who makes now one and now another his friend; but as for you, do not let your face put your heart to shame 1336. 彼が、どっちつかずの友人をつくるようなつまらない人物であっても、お前の場合は、(お前の)顔に恥らいの心を見せるな。 <質問> (d)脚注がありますが、意味が分かりません。    as for you 「お前の場合は」でしょうか。根拠は全くありません。 脚注1336; The thought is parallel to that of 'O, what a goodly outside falsehood hath嘘をつく.' これは、どういう意味であろうか。良く分からない

  • I'm sorry to have to inform you tha

    I'm sorry to have to inform you that your message could not be delivered to one or more recipients. It's attached below. このようにメールの受信欄に出たのですが、こちらからの送信が失敗したという意味でよろしいでしょうか?

  • will と be going to の違いをわかる方お願いします。

    will と be going to の違いをわかる方お願いします。 以下___のところにwill か be going to を加えて完成させてください。 少し問題が多いですが、わかるのだけでかまいません。 お願いします。 答えをなくしたので困っています。 My bag is so heavy Give it to me.I______(carry) it for you. What are you doing tonight? We___ (see) to see a play at the theatre. ↑特にこの問題はわかりません。突然聞かれたのでwillでもいけそうですが、前々から計画してたとも考えられるので・・・・ You can tell me your secret.I_____(not tell) anyone Congratulations!Ihear you____(get married) Now holiday. Where ____( you go) this year? We don`t know yet. I bought some warm boots because I____ (go) skiing.

  • be動詞+不定詞

    Seeing as your stepdaughter is 18, she is mature enough to listen to you. Make clear that she is still allowed to have occasional sleepovers -- as in once or twice a month, not four or five nights a week -- but there is to be nothing sexual happening under your roof between her and her boyfriend or anyone else. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearannie/s-2037989 there is to beのbe動詞+不定詞の解説をよろしくお願いします

  • Maps to GPX について

     グーグルマップで作成したルートをGPXデータに変換するには Maps to GPX(https://mapstogpx.com/)と言うサイトが知られていますが、このサイトを使用していたら、突然以下のようなメッセージが出て使えなくなりました。 Banned! Due to excessive malicious traffic coming from your computer IP address you have been permanently blocked from this site. This decision will not be reversed, sorry... not sorry :P  意味は「お使いのコンピュータの IP アドレスからの過剰な悪意のあるトラフィックにより、このサイトから永久にブロックされました。」と言うような内容らしいのですが、確かに今までかなり多くのルートをこのサイトで変換しました。  しかしそれはこの度のツーリングのルート作成でそうしたもので、決して悪意があってそうしたものではないのですが、それでもこうなってしまうものなのでしょうか。  このような場合何か対処する方法が無いものでしょうか。  ご存じの方がいらっしゃればよろしくお願いいたします。