OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

英語でどう表現すればよいのでしょうか。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.113300
  • 閲覧数231
  • ありがとう数5
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 82% (165/199)

今日は。「只今、申請中である」というのを英語ではどう表現するのが適切でしょうか。ご存知の方いらっしゃいましたらお教て頂けませんでしょうか。
宜しくお願い致します。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 34% (1527/4434)

「It is applying now」ぐらいで良いかと思います。
お礼コメント
chomomo

お礼率 82% (165/199)

ご回答どうも有難うございました。
今回はhanbo様の表現が一番適切ですので使わせて頂きます。
助かりました。本当にどうも有難うございました。
投稿日時 - 2001-08-03 13:54:03
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル7

ベストアンサー率 31% (6/19)

i am applying for xxx now. applyで申請する、という意味なので、xxxに申請している、になります。 ...続きを読む
i am applying for xxx now.

applyで申請する、という意味なので、xxxに申請している、になります。
お礼コメント
chomomo

お礼率 82% (165/199)

ご回答どうも有難うございました。
今回はnick111様に表現して頂いた文章よりもっと簡潔に表現したかったので上のhanbo様の表現を使わせて頂きますね。申し訳ありません。
本当にどうも有難うございました。
投稿日時 - 2001-08-03 14:01:18

  • 回答No.3
レベル10

ベストアンサー率 38% (54/141)

It's under application. ってのも見た記憶があります。 ...続きを読む
It's under application.

ってのも見た記憶があります。
お礼コメント
chomomo

お礼率 82% (165/199)

ご回答どうも有難うございました。
このような表現の仕方もあるのですね!驚きました。
勉強になりました。本当にどうも有難うございました。
投稿日時 - 2001-08-03 14:05:08
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ