• ベストアンサー

ピアノの擬音語?

Zz_zZの回答

  • ベストアンサー
  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.2

当てはまりそうなのは、 tinkle 「軽い連続的な金属音を出す。」と言う意味で、チリンチリン[リンリン,チャリンチャリンなど]と鳴る。とのことのようです。 The glasses were tinkling on the trays as they were carried past. (下げられていく時にグラスが盆の上でチャリンチャリンと鳴っていた。) (ピアノなどを)無造作[下手]に弾く。鍵盤楽器をポロンポロンと弾く。 She tinkled on the piano. (ピアノをポロンポロンと弾いた。) ----------- plunk 〈ギター(などの弦)を〉ポロンと鳴らす,かき鳴らす。    plunk a guitar       ギターをかき鳴らす    plunk the strings on a harp ハープの弦をかき鳴らす plunkety-plunk ポコポコ、コトコト、ポロンポロン。 plink ポロン(ポロン)[カチン(カチン), カラン(カラン)]と鳴る[鳴らす]。 など。

mitsy
質問者

お礼

有難う御座いました。大変助かりました。又よろしくお願いいたします。

関連するQ&A

  • オジサンの汚いタン吐きを【オカマ式】擬音語で表すと

    タン吐き音の表現はかなり人によって個性が出ますね。 【1】 あなたは普段どうカナカナで表現しますか? 【2】 (あえて名前は書きませんが、) オカマなキャラの芸能人だったらどう表現すると思いますか? 会議中にタンを吐くオジサン http://okwave.jp/qa/q8880299.html 日本語「ノイズ」と英語「noise」は微妙に違う? http://okwave.jp/qa/q8979498.html

  • 英語の擬音語

    クイズなどで不正解をだした時に、質問者などから言われる日本語で言う「ブー」という音や、 映画や何かなどの感想を聞かれて「イマイチだったな~」って時なんかに使われる音の綴りが知りたいです。 みんなコレを使うときにはちょっと顔をしかめながら言います。 とっても曖昧な説明なんですが・・・・ 今アメリカにいて、日常生活では良く耳にするのですが、それを文面に表すことができず困っています。 日本語で表現すると、「あー」と「んー」の中間の音、または「あ゛ー」のような音だと思います。 何か思いつくものがありましたらお願いします。

  • 英語での日本語の擬音語(すべすべ、つるつる)の言い方

    英語での日本語の擬音語(すべすべ、つるつる)の言い方 以前アメリカへ行ったことがあるのですが、「サラサラ」や「スベスベ」と言った全世界でなんとなく通じそうな擬音語が通じませんでした。動物の鳴き声でしたら、日本で犬は「ワンワン」、英語で「バウワウ」のようにありますよね。でも「すべすべ」とかは本当に言わないのでしょうか? 「コロコロ」などはよく本で「rolling rolling」などと書かれているのを見ますが、音や感覚をそのまま表現することってないのでしょうか?? どなたかご存知でしたら教えていただきたいです。

  • 擬音について。

    さて、いぬの鳴き声は英語では、BAW BAWだったか。 でも、それって、大型犬の鳴き声のような感じがします。 小型犬の鳴き声ってのはないのでしょうか。 あと、日本語で、「ドーン」と音がするという表現を英語にすると、何がよいのでしょうか。 よろしくお願いもうしあげます。

  • クラシックが原曲で聞けるサイト

    ピアノの楽譜があっても音符から音を取るのは難しいです。出来れば原曲を聞いて、そのあとで弾きはじめたほうが良いんですが、そういうサイトを知りません。 出来れば日本語だとありがたいのですが、無ければ英語のほうでも・・・。検索するときに英語だとスペルがわからない場合がありますので。 そう云う事でクラシックの名曲を検索、鑑賞出来るサイトはありませんか? 丸々一曲、編集無しがありがたいです。 よろしくお願いします

  • 「ピアノが弾けますか」の尊敬語は何でしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。「ピアノが弾けますか」の尊敬語は何でしょうか。「ピアノが弾けられるでしょうか」ではだめでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 木製の階段の擬音語

     日本語を勉強している外国人です。ある擬音語についてお聞きしたいです。  スリラーの映画の中でよくこんなシーンを目に入れます。主人公の女性がぼろぼろの家に入りました。どきどきしながら、その家の狭くて急な階段に上がっていました。いくら注意深くても、踏んだ時に、木製の階段から音が聞こえます。その音は擬音語で表現したいのですが、教えていただけないでしょうか。  日本語を何年間も勉強していますが、まだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いします。

  • 天気雨 のフランス語表記について教えてください

     天気雨...ネットで検索したら、英語でsun showerと言うらしく、 狐の嫁入りのような表現をする国も在ることを知ったのですが、 フランス語での表記が見当たらなかったので、この場でお尋ねしようと思いました。 私自身、仏語以前に日本語や英語の文法に全く素養がないのですが、 天気雨を英語のtemp(一時)と仏語のtemps(天気、時間等)をかけて 捉えてみたら面白いかなと思ったのです。 また、pluieは大体プリュエという発音でしょうか。 お答え頂けたら幸いです。

  • 英語の擬音語、擬態語はどうして同じ繰り返しにならないのか

    擬音語、擬態語について、日本語は同じ音の繰り返しが多いですが、英語では後の音を少し変えているようなものが多いような気がします。 ジグザグ(zig-zag)、時計の音チクタク(tick tack)、鐘の音(ding dong)がそうです。 日本語ならば「くねくね」、「カチカチ」、「ゴーン、ゴーン」と同じ音を繰り返すのですが、イギリス人はどうして少し変えるんでしょうか。

  • 擬音語で着メロを表現するには

    以前だったら着信音と言えば「RRRRRR....」とか「プルルル」とかで表現できたと思うんですが、最近は着メロとかメロディの場合が多いので、そういった音を擬音語で表現するときどうしたらいいのかと悩みます。 小説などで「♪」などの音符を使うのもどうかな~と思うのですが、そういう方法しかやはり手はないのですかね。 着信を文章で表現する方法はいくらでもあると思うのですが、擬音で表現することってできますか?