OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

stillの位置

  • 暇なときにでも
  • 質問No.110710
  • 閲覧数254
  • ありがとう数10
  • 気になる数0
  • 回答数6
  • コメント数0

お礼率 91% (147/160)

She lay still with her eyes closed.
という英文を見つけました。

この文で、stillという副詞の位置なんですが、
She still lay with her eyes closed.
では、ダメなんでしょうか?

副詞の位置って、いつも迷ってしまいます。
どうぞ教えてください。
通報する
  • 回答数6
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 24% (92/378)

この still は副詞ではありません。
形容詞で「静かな」とか「静止した」という意味を持ちます。
自動詞 lie の(過去形の lay)の補語になっています。
お礼コメント
tomotomodx

お礼率 91% (147/160)

artistOさんの説明で、とても納得ができました!
早々の回答、どうもありがとうございます。
投稿日時 - 2001-07-29 23:12:30
-PR-
-PR-

その他の回答 (全5件)

  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

 副詞の位置は自由です。ですから、強調したい事柄の近くに置くのが原則ですし、一番近い単語を修飾します。 She lay with her eyes closed still. She lay with her eyes still closed . Still she lay with her eyes closed. ...続きを読む
 副詞の位置は自由です。ですから、強調したい事柄の近くに置くのが原則ですし、一番近い単語を修飾します。


She lay with her eyes closed still.
She lay with her eyes still closed .
Still she lay with her eyes closed.
お礼コメント
tomotomodx

お礼率 91% (147/160)

副詞の位置って決まってないんですね。
確かに英語を読んでいても、副詞の位置っていろんなところにあって、よく分からないです。
なるほど勉強になります。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-07-29 23:19:59


  • 回答No.3
レベル11

ベストアンサー率 24% (92/378)

訳もつけておきます。 She lay still 「彼女はじっとしていた。」 lay(lie の過去)は 自動詞 keep, remain 同様「~のままでいる」という 意味です。 with her eyes closed 「目を閉じて」 全体では「彼女は目を閉じて、じっとしていた。」となります。 ...続きを読む
訳もつけておきます。

She lay still 「彼女はじっとしていた。」
lay(lie の過去)は 自動詞 keep, remain 同様「~のままでいる」という
意味です。

with her eyes closed 「目を閉じて」

全体では「彼女は目を閉じて、じっとしていた。」となります。
お礼コメント
tomotomodx

お礼率 91% (147/160)

詳しい説明、ありがとうございます。
lieと聞けば、「横たわる」という意味が一番に思い浮かんで、私は「彼女は目を閉じたままじっと横になっていた」と訳していました。
とても勉強になりました。
ありがとうございます。
投稿日時 - 2001-07-29 23:30:14
  • 回答No.4
レベル11

ベストアンサー率 24% (92/378)

lie 「横になる」+形容詞 still 「静止した」でもOKです。 ネット上で『The search』というのを見つけました。 その19章で She lay still with her eyes closed. と似たような 表現があり、上記の lie 「横になる」+形容詞 still 「静止した」にあたります。 ...続きを読む
lie 「横になる」+形容詞 still 「静止した」でもOKです。

ネット上で『The search』というのを見つけました。
その19章で She lay still with her eyes closed. と似たような
表現があり、上記の lie 「横になる」+形容詞 still 「静止した」にあたります。
お礼コメント
tomotomodx

お礼率 91% (147/160)

あ、すいません。
さっき「ANO.#3」のほうで、こちらの回答を読む前にお礼を書いてしまいました。
「横になる」でもオッケーなんですね。

『The search』ですが、検索してみたところ、うまくヒットしなかったみたいです。
もしよければ、URLを教えていただけませんか?

ありがとうございます。
投稿日時 - 2001-07-29 23:34:16
  • 回答No.5
レベル14

ベストアンサー率 29% (1122/3749)

She lai still with her eyes closed. 彼女は目を閉じて、静かに横たわっている。 She still lay with her eyes closed. 彼女は目を閉じて、いまだに横たわっている。  ...続きを読む
She lai still with her eyes closed.
彼女は目を閉じて、静かに横たわっている。

She still lay with her eyes closed.
彼女は目を閉じて、いまだに横たわっている。 
お礼コメント
tomotomodx

お礼率 91% (147/160)

これは、stillを形容詞として扱った時と副詞として扱った時の違いですよね?
なるほど、分かりやすい違いを回答してくださってありがとうございます。
投稿日時 - 2001-07-29 23:36:08
  • 回答No.6
レベル11

ベストアンサー率 24% (92/378)

>『The search』ですが、検索してみたところ、うまくヒットしなかったみたいです。 >もしよければ、URLを教えていただけませんか? 参考URLの google で lay still で検索すると、2ページ目に出て来ます。 ...続きを読む
>『The search』ですが、検索してみたところ、うまくヒットしなかったみたいです。
>もしよければ、URLを教えていただけませんか?

参考URLの google で lay still で検索すると、2ページ目に出て来ます。
お礼コメント
tomotomodx

お礼率 91% (147/160)

拝見させていただきました。
確かに類似した表現ですね。
これは、小説かなにかでしょうか。

お手数をかけてすみませんでした。
ありがとうございます。
投稿日時 - 2001-07-30 23:37:43
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ