• ベストアンサー

外国の方へのお悔み

カテゴリーが違うと思うのですが、海外の生活などに詳しい方が たくさんこのカテゴリーを見ると思いましたので、質問させて頂きます。 先日イギリス人の友人が突然亡くなりました。 5月に日本に来ていた時に一緒に撮った写真を送ろうと思っていた 矢先のことです。こんな経験は初めてで、お悔みに彼の御両親に その写真とお悔みの言葉を添えてカードを送ろうと思うのですが、 別の友人(日本人)が「何か送ろう(物)」と言うのです。 でも、お土産みたいなものは変だし、私は言葉で十分たと思うのです。 まあ、何かを送るとすれば彼の好きだったものとも考えるのですが。 でも、その友人は「それだけ?」と言って納得しません。 結局、別に自分だけでカードを送ることにしました。 外国の方へのお悔みってそれでいいんですよね?

  • Momozo
  • お礼率88% (132/150)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.2

葬に関わることは宗教や地域文化と密接に関係するので日本の習慣を適用しても、必ずしも相手に通じないでしょう。(悪いという意味ではなく) 外国の葬儀に何回か参加したことがありますが、出席者の心がけることは悲しみを 遺族と共にするということだけです。物で心は代行できません。 息子が日本に残した足跡が友人の言葉と写真を通じて分かることは、ご両親にとって何よりの慰めでしょう。あなたがお考えの通り写真を添えてsincere condolencesを表明するだけで十分です。とりあえず弔電を打ち、手紙を後日送るのがいいと思います。日本の友より弔電や手紙が届けばご両親は驚くと共に息子を誇りに思い、きっと慰められると思います。

Momozo
質問者

お礼

ありがとうございます。 >出席者の心がけることは悲しみを 遺族と共にするということだけです。 >物で心は代行できません。 そうですよね、気持ちですよね。 以前イギリスでホームステイをしていたときに冠婚葬祭の話を したらかなり驚かれたので、物を送るのはちょっと・・・と思ってました。 早速カードを送ります。

その他の回答 (2)

  • adelaide
  • ベストアンサー率37% (184/497)
回答No.3

亡くなった方とのお付合いの度合いと、Momozoさんのお気持ちによると思います。 わたしの場合、1年間滞在していたオーストラリアで、ファミリーの一員のように扱ってくれた(ホームステイ先ではありません)友人のお祖父さんが亡くなり、近所に住んでいた為、わたし自身も面識があったので、訃報を書いた手紙が届いた後、こちらの銀行でオーストラリア・ドルにお金を換え、「もしかしたら失礼かもしれないけれど、今はわたしはそちらへ行けないから、このお金でお花を買って、わたしの代わりに、お祖父さんのお墓に手向けて下さい」と手紙を添えて書留で送りました。 前もって、そういう行為がオーストラリア人にとって失礼でないかどうか調べてみたところ、決してそうではないとありましたし、確かお金を贈る習慣もあったようです。 また、先のmartinbuhoさんのご回答もごもっともだとも思えます。 要はMomozoさんのお気持ち次第だと思いますが、少なくともご友人のアイデアである、物を送ることだけはわたしも賛成できません。

Momozo
質問者

お礼

ありがとうございます。 オーストラリアではそういう習慣もあるのですね。 今回は面識のない御両親になのでとりあえずカードを送ります。

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.1

 品物や香典(お金)を送る習慣はあまり無いと思います。  海外へ花を送るサービスが数多く有り、メッセージも添えられますのでご参考に。(フラワー ギフト などで検索してみて下さい。) UCフラワーサービス http://www2.uccard.co.jp/service/gift/flower.html ご希望のメッセージを添えた素敵な花束をお届け致します。 日比谷花壇 http://www.hibiya.co.jp/overseas/main.html お悔やみ(心よりお悔やみ申し上げます。) PLEASE ACCEPT MY HEARTFELT(DEEPEST)CONDOLENCES(SYMPATHY). WITH DEEPEST SYMPATHY.

参考URL:
http://www2.uccard.co.jp/service/gift/flower.html,http://www.hibiya.co.jp/overseas/main.html
Momozo
質問者

お礼

ありがとうございます。 海外にも簡単にお花を送れるんですね。 考えつきませんでした。 友人と相談してみます。

関連するQ&A

  • 外国人の方がほしがる日本のもの(お土産)

    アメリカ、イギリスについて詳しいかた教えてください。 学生時代の友人を訪ねに海外旅行を計画しています。 友人はアメリカ人、イギリス人で、 行き先はロサンゼルス、シカゴ、ニューヨーク、ロンドン、バーミンガムです。 海外で教室を共にしていたので、友人達は全員日本に来た事はありませんが、 日本がとても好きでインターネットで情報を見たりしているようです。 サプライズでお土産をあげたいのですが、 日本ならではのもので、友人達が喜ぶものを送りたいと思っています。 今回の旅のためにお金を貯めてきたので、金額はあまり気にしません。 芸術関連で共に学んだ仲なので、文化的な違いが出るお土産がおもしろいかなと思っています。(例えば自動販売機は海外では少ないので面白いといったような事です。自販機は現実的ではないですが・・) 私自信がその友人達としか交流がないので、 外国の方に喜ばれるものがあまりわかりません。 海外在住の方や、海外にお詳しい方、またはこんな話聞いたよ!など 是非力を貸してください。 お土産はホテルや友人宅に送るつもりなので、(荷物が多いため) 取り回しはあまり気にしていません。 よろしくお願いします。

  • 英語でのお悔やみの言葉を教えてください

    姉の留学時代のホストファミリーのお父さんが亡くなりました。 SMS上で先ほど知り、お悔やみのメールを送りたいので教えてください。 私は姉を通じての関係でしたが、姉の結婚式に来てくれたり、日本に遊びに来たときに車で案内したり、クリスマスには毎年カードなどを送ってくれていて、お母さんの方とSMS上で繋がっています。 とても悲しいし、彼が私に親切にしてくれたことが嬉しかった、また彼に会いたかったというようなことと共にお悔やみの言葉を送りたいです。 (お悔やみ以外は言わない方がいい場合は省いて大丈夫です) よろしくお願いします。

  • イギリスからタイへお悔やみの言葉

    現在イギリスに居ます。今日の朝突然、お世話になった上司が、心臓発作で亡くなった知らせを聞き、お悔やみの言葉を送りたいと思います。日本のような電報とかはあるのでしょうか?また、他に良い方法がありますか?ちなみに送り先はタイです。おわかりになる方、至急お願いします!

  • 外国人へのお悔やみメールにつきまして

    私が好きな外国人の女友達が友人を亡くし、下記のお悔やみのメールを送ろうと思っています。 間違った点や、こうした方が良いといったアドバイスをお願いいたします。 因みに外国人の友達は、カトリックで、私は無宗教です。また故人のことは、私は知りません。 Dear XXXX I knew your friend passed away. I would like to send my condolences to you on the loss of your friend.. May time heal your pain & God bless you. Sincerely 私の名前 よろしくお願いいたします

  • お悔やみは必要?

    こんにちは。 先日友人のお兄様がお亡くなりになりました。 その方の実家に本日招待されました。(遊びに行く程度ですが) お通夜、葬儀には参列しました。ご両親にもお悔やみを述べ、故人の死を悼む思い出等も少しお話しました。 そこで、今日の挨拶としては、再度お悔やみを述べるべきでしょうか? また、以前(別の)喪中のお家にお邪魔したときに、お骨(床の間)と位牌?(仏壇)が別々においてありました。その場合は、2ヶ所に参れば良いのでしょうか? お供えは、お菓子を持参しようと思っています。 49日法要は済ませた後です。 常識が無いものでお恥ずかしいのですが、ご存知の方、アドバイス等ありましたら、お願いします。

  • どうやって、外国語を上手か下手かを判断しますか?

    どうやって、外国語を上手か下手かを判断しますか? 私の両親は日本人ですが、私自身は3歳からイギリスで育ち、イギリスの小学校、中学校、大学を出ました。 言語は、両親と話しをするとき以外、日本語を話すことがありませんでしたため、 英語を話すことの方が私にとっては自然です。 イギリスの友人も、私は話し方も振る舞いも完全にイギリス人だと言います。 しかし、大学卒業後、日本に来て、会社で働き始めました。 電話で英語を話したりしますが、 日本人の同僚たちは英語を話すことができませんが、 私の英語を聞いて、「発音悪いなあ」「英語へただな」といつも言います。 あなたが話せない外国語を、誰かが話していたら、 どうやって、その人が上手か下手かを判断しますか? 悩みではありませんので、ひまな時にでも、意見を聞かせてください。

  • 外国人に受けた意外なお土産

    今度外国人(イギリス人)にお土産を渡します。 日本風でなくともこれはとっても喜ばれたと言う 意外なお土産があったら教えて下さい。 例えばフルーチェは喜ばれると噂を聞きました。 コロッケはすごく美味しいと評判でした。 普通のお菓子をあげたらパッケージが小さくて精巧でびっくり!と驚いてました。(グリコのおまけとか)

  • 外国のお土産など

    こんにちは。私の友人が、イギリスへ留学し、また後輩が、カナダへ嫁いでいきました。それで、なにか、贈り物をしたいのですが、ホームステイ先とか、 外国の方によろこばれる、日本らしいものって何がよいでしょうか? また、外国に住んでいたりして、日本の恋しいものって、ほしい物って どんなものでしょうか?経験のある方または、贈られてうれしかったもの 贈って喜ばれたものがありましたら、是非ともおしえてください。よろしくお願い致します

  • 友人のご主人が亡くなった時のお悔やみを英語で。

    カナダの友人のご主人が癌と闘っていましたが、先日亡くなられました。英語でどのように言ったらよいか教えて下さい。メールをしばらく開かなかったので、5月29日がお葬式だったようで・・・。月が変わって1週間もたってしまっていますが、こんな時どうすればよいのでしょうか。メールではなくカードなどがいいかとも思いますが、なんという言葉がお悔やみになるのでしょうか。

  • お悔やみの言葉について

    先ほど、取引先の営業マンから電話があって 「祖父が亡くなって2、3日会社を休むのでしばらく伺えません」 と言われました。 営業マンのおじい様…そういった間柄の方への第一声の お悔やみの言葉はどのようなものがいいのでしょうか? それと親しい友人の親御さんが亡くなった場合 第一報をメールや電話で知った時の言葉、 それから初めて顔を合わせた時の言葉は どのようなものがふさわしいのでしょうか? まだ、そういう場面に遭遇したことがないので とっさに出てきません。 詳しい方 教えてください。 よろしくお願いいたします。