• 締切済み

linear pricingの日本語訳と大体の意味をおしえてください。

ヨーロッパのインターネットについての英語文献(科学記事の類)の中に、 ..the cost barrier, which had been created by linear pricing of international leased lines at and above 2 Mbps, has at last been broken,.. ..コストの障壁は2Mbps以上の国際リース回線のlinear pricingによって維持されていたがそれがついに壊され、..(試訳 snailwalk) とあるのですが、文中linear pricingの意味するところと適切な日本語訳が、検索を重ねても明らかにならず、困っています。 どなたかご教示くだされば非常にありがたいと思います。 質問カテゴリーはインターネットと経済で迷いましたがさしあたり経済にしました。よろしくお願いします。

  • 経済
  • 回答数1
  • ありがとう数4

みんなの回答

  • redbean
  • ベストアンサー率38% (130/334)
回答No.1

linear の「(数学)一次の、線形の」という意味を使う と回線速度と価格が比例していることを表しているので はないか、と思います。 まあ、「専門家」、「経験者」の登場を待った方が無難 です(笑)。

snailwalk
質問者

お礼

Quick and useful response 感謝します。 見当としてはおっしゃるとおりのように思います。 だとすれば、比例価格制、比例料金制のような訳があてられるのかもしれません。 たいへん参考になりました。 ありがとうございました。 とは言え、本サイトでは仮にマスターポイント制のようななにがしかの手当てがあるとは言え、一般的に言ってまったく見ず知らずの人からこのように無償で力を貸してもらえるような仕組みが出現して機能しているということについては、やはりいささかあらためて感じるところがあります。 極端な重い利己主義と多分その反対の一種の軽みのある協同性が並行して浸透しつつある今の世の中・・・ などとふと思った真夏の一夜、でした。

関連するQ&A

  • 日本語訳をお願いいたします。

    Success on the Somme came at a cost which at times seemed to surpass the cost of failure, and for the Australians, Pozières was such a case. As a consequence of being the sole British gain on 23 July, Pozières became a focus of attention for the Germans. Forming as it did a critical element of their defensive system, the German command ordered that it be retaken at all costs. Three attempts were made on 23 July but each was broken up by the British artillery or swept away by machine gun fire. Communication was as difficult for the Germans as it was for the British, and it was not until 7:00 a.m. 24 July that they discovered that Pozières had been captured.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The British would gain observation of the southern slope of Menin Ridge at the west end of the Gheluvelt plateau, ready for a larger offensive in the Ypres Salient. The front line around Ypres had changed relatively little since the end of the Second Battle of Ypres (22 April – 25 May 1915). The British held the city, while the Germans held the high ground of the Messines–Wytschaete Ridge to the south, the lower ridges to the east and the flat ground to the north. The Ypres front was a salient bulging into the German lines but was overlooked by German artillery observers on the higher ground. The British had little ground observation of the German rear areas and valleys east of the ridges. The ridges ran north and east from Messines, 264 feet (80 m) above sea-level at its highest point, past "Clapham Junction" at the west end of the Gheluvelt plateau, 2.5 miles (4.0 km) from Ypres at 213 feet (65 m) and Gheluvelt which was above 164 feet (50 m) to Passchendaele, 5.5 miles (8.9 km) from Ypres at 164 feet (50 m) above sea-level, declining from there to a plain further north. Gradients varied from negligible, to 1:60 at Hooge and 1:33 at Zonnebeke. Underneath the soil was London clay, sand and silt. Since the First Battle of Ypres in 1914, much of the drainage in the area had been destroyed by artillery-fire, although some repairs had been achieved by army Land Drainage Companies brought from England. The area was considered by the British to be drier than Loos, Givenchy and Plugstreet Wood further south.

  • 日本語訳を! 7-(3)

    お願いします。 (9) Your transport barge snakes its way up one of the heavily trafficked canals that connects the Nile to the Mouth of the Lake, a delivery area near the pyramid complex. Barges loaded with stone and wood for building choke the canals, alongsidd barges loaded with food and supplies for the gangs of workmen, gangs of a thousand men with names like those found in later pyramid―"Friends of Menkaure" and "Drunkards of Menkaure." Is it the vastness of the construction project that makes you stagger? Or is it the people? So many people! Thousands! (10) The clang of copper hammers trimming limestone and inscribing stone makes your head ache. On the south side of the pyramid, men are pounding wood wedges into the rock walls of the quarry and then soaking the wood with water. The wood expands and the rock splits. (11) Watch out! You are jostled by two men hustling past with clay jars slopping water. They slosh it onto mud-covered wooden tracks. Eight men push a block of limestone so large you can't imagine it moving, yet it glides over the slick, wet mud as if the stone were hollow and filled with feathers. Above you, on the wide, wedge-shaped ramp built out of broken bits of stone and rubble, there are more groups of men pushing two-and-a-half-ton blocks with the same ease as the men ay your side. Still more crews at the top of the ramp are positioning the stones by lifting them into place with ropes and levers. When it is done, 2,300,000 blocks will have been hauled into place. Some of the stones inside the pyramid are granite cubes weighing as much as 40 tons.

  • 日本語訳をお願い致します。

    The Battle of Le Hamel, a successful engagement launched by the Allies on 4 July 1918, was of itself a small action, but was a necessary precursor to further advances by Sir Henry Rawlinson's Fourth Army on the Western Front. Sponsored Links It was the latest in a series of local actions conducted by the Allies to end in success, and came at a time when the offensive morale of the German army was starting to fall; at the same time the Germans were falling prey to the worldwide influenza pandemic, with severe results in the confined trench environment. The attack was intended to straighten the salient opposite Rawlinson's British Fourth Army east of Amiens (occupied by Georg von der Marwitz's Second Army) by capturing Le Hamel and its flanking woods. This would remove the danger that subsequent large-scale artillery operations conducted by Rawlinson would suffer exposure to German flanking fire. The operation was overseen by new Australian commander John Monash and executed by his 4th Division. In planning the action Monash - an advocate of so-called 'peaceful penetration' - made effective use of both massed machine guns and heavy tanks (some 60 of the latter) while ensuring absolute secrecy in planning. He also eschewed the usual tactic of preliminary bombardment, which invariably served only to warn the enemy that an attack was imminent. The operation was not however exclusively an Australian affair; four U.S. companies, currently training with the Australians, were also drafted in. When launched on 4th July 1918 with a co-ordinated barrage of tanks, artillery and warplanes, the Australians and Americans found the lines opposite to be only lightly defended, and the attack caught the Germans entirely by surprise. Both Le Hamel and its woods were easily taken by the Australians and Americans in just 93 minutes, and the German line effectively straightened, the salient removed. Casualties among the Allies were at the cost of approximately 1,000 men. In turn the Allies captured some 1,500 German prisoners. Hamel アメルと読むらしいです。ハーメルでしょうか? The Battle of Abu Tellul (called the Affair of Abu Tellul by the British Battles Nomenclature Committee) was fought on 14 July 1918 during the Sinai and Palestine Campaign of World War I after German and Ottoman Empire forces attacked the British Empire garrison in the Jordan Valley. The valley had been occupied by the Egyptian Expeditionary Force (EEF) from February 1918 when Jericho was captured.

  • 英語の本を読んでいるのですが、日本語訳がわかりません(汗

    英語の本を読んでいるのですが、日本語訳がわかりません(汗 文章が長いですが、どなたかお願いします。。。 インターネットでの翻訳はしましたが、意味不明でした 本を読んでいるので、正確かつ早く回答していただいた方、是非お願いいたします!! Agosto, for example, remarks on this satisficing behavior which meets the individual’s purpose but does not necessarily result the best achievable out comes. Plagiarism has been identified by a BL and Jisc study as a serious and increasing concern for teaching staff. Caution among teachers, as well as concern for academic success in the face of unforgiving student workloads, also inhibit the scope of information-seeking behavior. Some educators are understandably reluctant to allow young people to use the internet in the school, given that no filtering system can guarantee to bar access to inappropriate material. When teaching an undergraduate unit on information storage at Northumbria University, Andrew aimed to counter such a mindset by including a session demonstrating to his students the ease with which a web page could be created using software as commonly available as Microsoft word. The BL report draws attention to the lack of time young people spend evaluating the accuracy of the information they encounter on the web. Maureen has noted a tendency for the library to be cast in such diverse and inappropriate roles as a sin-ban, a sick-bay or a play area for wet break-times.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The Ottoman front line at the Nek consisted of two lines of trenches, with machine guns positioned on the flanks on spur lines, which provided clear fields of fire into no man's land in front of the Ottoman position. Behind this another eight trenches existed, tiered along the slopes towards Baby 700. At least five groups of machine guns – approximately 30 altogether – were located in the area, providing direct fire support to the Ottoman troops holding the Nek.These positions were widely dispersed and positioned in depth, at least 200 yards (180 m) from the Ottoman front line. The commanders of the two Ottoman regiments occupying positions around the Nek had chosen not to cover their trenches, despite orders from their divisional headquarters, due to concerns that a bombardment would collapse the roofs and block communication through the trenches, similar to what had occurred at Lone Pine.[20]For the three months since the 25 April landings, the Anzac beachhead had been a stalemate. On 19 May, Ottoman troops had attempted to break the deadlock with a counter-attack on Anzac Cove, but had suffered heavy casualties. In August, an Allied offensive (which later became known as the Battle of Sari Bair) was intended to break the deadlock by capturing the high ground of the Sari Bair range, and linking the Anzac front with a new landing to the north at Suvla. Along with the main advance north out of the Anzac perimeter, supporting attacks were planned from the existing trench positions. Higher-level conceptual planning for the offensive was undertaken by the commander of the Australian and New Zealand Army Corps, Lieutenant General William Birdwood, and Colonel Andrew Skeen; more detailed tactical planning devolved to other staff. Tactical command of the offensive to secure Sari Bair was given to Godley, who was at the time in command of the New Zealand and Australian Division. As part of the effort to secure Baby 700, Godley, assisted by Birdwood, planned a breakthrough from the Nek. The official Australian historian Charles Bean writes that concerns about "attacking unaided" meant that plans were made to co-ordinate the attack with other actions. The attack at the Nek was meant to coincide with an attack by New Zealand troops from Chunuk Bair, which was to be captured during the night. The light horsemen were to attack across the Nek to Baby 700 while the New Zealanders descended from the rear from Chunuk Bair onto Battleship Hill, the next knoll above Baby 700. Other attacks were to be made by the 1st Light Horse Brigade at Pope's Hill and the 2nd Light Horse Brigade at Quinn's Post.The 3rd Light Horse Brigade was chosen for the attack at the Nek. This formation was commanded by Colonel Frederic Hughes, and consisted of the 8th, 9th and 10th Light Horse Regiments. For the attack, the 8th and 10th would provide the assault troops, while the 9th was placed in reserve. Some of its machine guns, positioned on Turk's Point, about 120 metres (390 ft) from the Nek, would provide direct fire support during the attack. Like the other Australian Light Horse and the New Zealand Mounted Rifles formations, the 3rd Light Horse Brigade had been dispatched to Gallipoli in May as infantry reinforcements, leaving their horses in Egypt. The area around the Nek was held by the 18th Regiment,under the command of Major Mustafa Bey. The regiment formed part of Mustafa Kemal's Ottoman 19th Division. The 27th Regiment, under Lieutenant Colonel Sefik Bey, also held part of the line south from the Nek to Quinn's Post (Bomba Sirt).

  • 同じ意味になるように日本語訳もお願いします

    We left at eight, and we arrived there just at noon. We left at eight,() there just at noon. Because we were caught in a shower,we took shelter under a tree. ()() a shower,we took shelter under a tree. As I have never been here before, I don't know which way to go. ()()() here before, I don't know which way to go. As there was no power service,we used lamps at night ()() no power service,we used lamps at night If we consider his age, he looks young. ()()(), he looks young

  • ほぼ同じ意味になるように日本語訳もお願いします

    I am sure that the news is true. I am sure of ()()()true. Do you mind if I turn on the television? Do you mind ()() on the television? My feelings were hurt because I hadn't been invited to the party. ()()()()to the party hurt my feelings. As soon as she heard the news, she burst into tears. ()() the news,she burst into tears.

  • 日本語訳にしたのですが、意味がよく分かりません・・・

    Often the word is used to mean customs such as taking off shoes before entering a house, or artistic creations such as kabuki or noh, or ways of socializing and communication such as honne and tatemae. この文を日本語訳したのですが、such asがたくさんあるのでよく分からない意味になってしまいました。 どこが変か教えていただければ幸いです・・ ちなみに下は自分が訳したものです・・ しばしばその語は、家に入る前に靴を脱ぐような習慣、または、社会化やhonne,tatemaeのようなコミュニケーションの方法、または脳、歌舞伎のような芸術的な作品を意味するのに使われる。

  • 英文を日本語訳して下さい。

    He had been present when de Robeck assumed command from Carden and was more senior but had been commanding the base at Mudros whereas de Robeck was with the fleet. Churchill had preferentially chosen de Robeck. On 7 December, it was decided by Cabinet to abandon the campaign. British submarine attacks had commenced in 1914, before the campaign proper had started. On 13 December, the submarine HMS B11 (Lieutenant-Commander Norman Holbrook) had entered the straits, avoiding five lines of mines and torpedoed the Ottoman battleship Mesûdiye, built in 1874, which was anchored as a floating fort in Sari Sighlar Bay, south of Çanakkale. Mesûdiye capsized in ten minutes, trapping many of the 673-man crew. Lying in shoal water, the hull remained above the surface so most men were rescued by cutting holes in the hull but 37 men were killed. The sinking was a triumph for the Royal Navy. Holbrook was awarded the Victoria Cross—the first Royal Navy VC of the war—and all twelve other crew members received awards. Coupled with the naval bombardment of the outer defences on 3 November, this success encouraged the British to pursue the campaign. The first French submarine operation also preceded the start of the campaign; on 15 January 1915, the French submarine Saphir negotiated the Narrows, passing the ten lines of mines before running aground at Nagara Point. Various accounts claim she was either mined, sunk by shellfire or scuttled, leaving fourteen crew dead and thirteen prisoners of war. On 17 April, the British submarine HMS E15 attempted to pass the straits but having dived too deep, was caught in a current and ran aground near Kepez Point, the southern tip of Sarı Sıĝlar Bay, under the guns of the Dardanos battery. Seven of the crew were killed and the remainder were captured. The beached E15 was a valuable prize for the Ottomans and the British went to great lengths to deny it to them and managed to sink it after numerous attempts. The first submarine to pass the straits was the Australian HMAS AE2 (Lieutenant-Commander Henry Stoker) which got through on the night of 24/25 April. The army landings at Cape Helles and Anzac Cove began at dawn on 25 April. Although AE2 sank one Ottoman destroyer, thought to be a cruiser, the submarine was thwarted by defective torpedoes in several other attacks. On 29 April, in Artaki Bay near Panderma, AE2 was sighted and hit by the Ottoman torpedo boat Sultanhisar. Abandoning ship, the crew was taken prisoner.