• ベストアンサー

日本人の名前の読み方を教えて

こんにちは、日本に留学している留学生です。 日本人の名前の読み方がいろいろありますが、 漢字がわかってもなかなか読み方が難しいですが、 いくつかの名前を教えていただきたいのです。 映画の情書に出ている「藤井 樹」はなんと読むんですか。 それと 藤井 裕輔 山本 大祐 この三人はしているのでしょうか。 この三人の名前の読み方とこう呼んでもよいという読み方も教えていただきたいのです。 どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • neckon
  • ベストアンサー率45% (156/340)
回答No.4

 こんにちわ。  日本では名前の表記と読みのあいだに1対1の対応関係がないので、読み方は本人に聞いてみないとわからないというところがあります。「ふつうはこう読むだろう」という一般的な了解のようなものはありますが、たとえば「裕輔」を「ひろすけ」とか「ゆたか」とか読ませることも、不可能ではありません。それでも「輔」「祐」は古い官名に由来する文字なのでそれほど無茶な読み方をさせることは少ないでしょうが、「樹」だとかなりさまざまな読み方があると思います。役所ではたぶん「樹木」から連想されるほとんどすべての読みを認めるはずですから、「ふとし」「かたし」「のびる」「つよし」などもあり得るでしょう。結局は本人に聞くのが一番なのですが、そうもいかないという場合、とりあえずもっとも一般的と思われる読み方(この場合は「いつき」「ゆうすけ」「だいすけ」でしょう)をしておくしかない、ということになります。ローマ字が併記してあると助かるんですけどね。  かえって混乱させてしまったかもしれませんが、ご参考まで。

その他の回答 (4)

  • nona
  • ベストアンサー率42% (12/28)
回答No.5

こんちは。 映画の「情書」=岩井俊二監督の「Love letter」ですね。 これは、ふじい いつき です。 他の二人はこの映画には登場しないし、分かりません。 でも、多分他の方々のおっしゃっている通りだと思いますよ。

  • zawayoshi
  • ベストアンサー率31% (302/946)
回答No.3

藤井 樹 …姓=ふじい       名=いつき、たつき 藤井 裕輔…姓=ふじい       名=ゆうすけ、ひろすけ 山本 大祐…姓=やまもと       名=だいすけ、ひろすけ てなところでしょうか?  名前は先にかいた方が多く読まれております。 >yoyoyoさん  樹=たつき って、某イラストレーターですか?^^; 

  • yoyoyo
  • ベストアンサー率22% (133/601)
回答No.2

樹は「たつき」と呼ぶこともありますよ。

  • YUNTAKU
  • ベストアンサー率25% (32/128)
回答No.1

藤井 樹 = ふじい いつき 藤井 裕輔 = ふじい ゆうすけ 山本 大祐 = やまもと だいすけ でしょうか?

関連するQ&A

  • 俳優「藤井樹」さんについて

    昨日の「世界ウルルン滞在記再会スペシャル」の予告に出ていた若手俳優の藤井樹さんについてお尋ねします。 中山美穂主演の映画『Love Letter』に出てくる主人公の死んだ恋人の名前が「藤井樹」です。俳優の藤井樹さんの名前(芸名)はこの映画から取ったものでしょうか?

  • カワイイと思う名前

    よく名前かわいいよねなんて 言われている人がいますが、 女のかわいい名前ってどんなのがありますか? 男ならかっこいい名前。 珍しい名前も聞きたいです。 私は、涼って漢字が入ってるとか 彩(さい)て漢字とか 樹(いつき)とか葵(あおい)とか 遥(はるか)とか好きですね。 カワイイと思います。

  • 男の子の名前について

    男の子の名前で あまりない、少し個性的な名前はありませんか? できれば漢字一文字で。 現在の候補は、成(なる)、響(ひびき)、樹(たつき)、丞(たすく) です。 なければ、漢字二文字でも。 よろしくお願いします。

  • 外国の名前で日本人にも使えそうな名前を教えてください!

    外国の名前で日本人にも使えそうな名前を教えてください! 漢字にできる名前とか、漢字じゃなくてもカタカナでいけるんじゃ?!でもOKです。 かろうじて使えるかも‥も可です! たくさん教えていただけると嬉しいです♪ 例えば思い付くのは‥ サラ ロイ アリス ジョージ などです。 よろしくお願いします!

  • 郵便局留めにする場合の自分の名前について・・・

    ネットで買った商品を、郵便局留めにしてもらいました。 受け取るとき、免許証などの、身分証明があればいいと 聞いたのですが、 自分の名前を、苗字は、ちゃんと漢字にしたのですが、 名前はわざと、平仮名にしました。 山本真由美⇒山本まゆみに・・・。 ちゃんと全部漢字で書いてないのですが、 免許証で受け取ることが出来るでしょうか? それとも、名前が平仮名になってるので、 受け取れないということはあるでしょうか? 教えていただけると助かります。

  • 冬生まれの女の子の名前

    どんな名前を思いつきますか? 発想力がとぼしく中々思いつきません。 できれば花や樹の名前をつける(もしくは一部取り入れる)ようにしたいと思っています。 ちなみに、たまひよの名前図鑑に載っているような当て字、読めない漢字、名前は除外して 誰が読んでも一発でわかるような名前の候補を! 是非お願いします^^

  • 映画『love letter』で

    今更ながらの質問なのですが、映画『love letter』で、渡辺さんは今は道路となっている住所に最初手紙を送ったのに、なぜ別人の藤井樹さんの現在の住所に届いたのでしょうか。そこのところの説明があったのに見逃してしまったのかもしれませんが、確か、手紙を送った場所にいってみようと訪れた時は、最初道路の場所にたどりつき「ここよね。」と言っていたのに、その後すぐ別人の藤井樹さんの家を訪れる場面に変わってたような気がするのです。 ご存じの方、教えていただければと思います。よろしくお願いいたします。

  • 日本人と同じ字を使う韓国人男性の名前

    ろしくお願いします。 韓国の人の名前はカタカナ表記されることが多いですが、基本的には漢字で書くこともできると聞いています。 韓国人男性の名前で、その漢字だけを見ると日本人と見分けがつかないような名前を教えてください。できれば、同じ漢字なのに日本と韓国で読み方が全然違うようなのがいいです。 そして韓国での読み方を教えていただけるとありがたいです。

  • 日本人の名前を中国語で書く時

    日本人の名前を中国語で書く時、名前の漢字が日本語の漢字と中国の漢字と違う場合、日本の漢字を使えばいいのでしょうか?それとも中国の漢字を使えばいいのでしょうか?どちらを使うのがベストでしょうか? (例) 日本の漢字で書くと・・・渡辺成紀 中国の漢字で書くと・・・渡边成纪 我叫渡辺成紀。 と書けばいいのでしょうか? 我叫渡边成纪。 と書けばいいのでしょうか?

  • 日本人と同じ字を使う韓国人女性の名前

    よろしくお願いします。 韓国の人の名前はカタカナ表記されることが多いですが、基本的には漢字で書くこともできると聞いています。 韓国人女性の名前で、その漢字だけを見ると日本人と見分けがつかないような名前を教えてください。できれば、同じ漢字なのに日本と韓国で読み方が全然違うようなのがいいです(ちょっとした研究でして)。 たとえば、作家の柳美里(ユウミリ)さんの名前は、名前だけ見ると「ミサト」と読め、日本人女性と見分けがつきませんよね(彼女の場合は日本でも通用する名前をつけたのかもしれませんが)。そういうやつです。 できれば、数少ない名前よりはよくある名前でお願いします。 ネットで見たところ、~子という名前も韓国には多いらしいですが、最近の女子には付けない名前だそうなので、最近でも付けることが多い名前の方がベターです。 いろいろ注文が多くてすみません。どうぞよろしくです。