• 締切済み

リップルウッドの英語表記など

質問二つございます。 リップルウッドの英語表記と日本で営業活動を行っている 投資会社を教えて下さい。ここでいう投資会社とはM&Aを中心に行っている会社を指します。

  • TFUND
  • お礼率57% (12/21)

みんなの回答

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.1

Ripplewood Holdings LLC. LLC (limited liability company 有限会社) http://www.jiji.com/edit/topics/data2001/200101/0125tokyosowa/ 東京相和銀行(本店東京)の金融整理管財人団は25日、米投資会社ローンスター(本社テキサス州ダラス)との間で、同行の営業譲渡契約を締結したと発表した。 http://www.jchiba.net/puzzle/p990625a.htm 昨年5月に経営が破たんした幸福銀行を米投資会社WLロス・アンド・カンパニーに中心とするグループに譲渡 http://www.onekoreanews.com/tongil/keizai/keizai990622.htm 金融監督委員会などによると、第一銀行は米投資会社ニューブリッジ・キャピタルへの売却が決まった 米投資会社サーベラス・パートナーズ 米投資会社アラディン社 米投資会社モルガン・スタンレー・ディーン・ウィッター・エクイティ・ファンディング 米投資会社ウィルシャー・アソシエーツ 米投資会社ネバダ・マンハッタン社 米投資会社クラリティ・グループ 英投資会社ロスチャイルド

関連するQ&A

  • 『企画営業』職の英語表記は何ですか?

    『企画営業』職の英語表記って、何でしょうか? 調べてみたのですが、よく分かりません。 (『企画営業』って、日本語的表現で英語圏では使わないのでしょうか;) Planning Sales position と、表記してみようと思っているのですが・・・ 何か良い表現がありましたら、ご教授して頂けたらと思います。 つまらない質問だと思いますが、何卒宜しくお願い致します。

  • 英語表記を教えて下さい

    個人的な趣味で創作活動をしているのですが、作ったキャラの名前の英語表記が知りたいので、分かる方がいましたら教えて下さいm(_ _)m 1.ユーイン・イーリィ 2.セテア 3.ラザファム ドイツ語表記ではLasafamだったのですが、英語表記もこれで良いのでしょうか? 4.ラクツルト 完全に作ったものなのですが、もし英語表記するとしたらどの様になるのか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 日本人の英語表記について

    私が中学生の時の英語の教科書では、「名前・苗字」で自己紹介をしていましたが、今の教科書では「苗字・名前」と表記いる教科書もあります。 日本人の英語表記はどちらが正しいのでしょうか? 日本と同じようなアジアを中心とした他の「苗字・名前」が一般的な国の英語表記も合わせて知り、正しく使いたいと思います。 参考になるのか分からないのですが、私の友達のアメリカ人は、日本語で自己紹介をする時は「苗字・名前」の順番でいいます。国際的なルールなどがあるのでしょうか?

  • エクセル英語表記について

    会社で英語表記のエクセルを使用しています。使い始めて数日の為、英語表記がわからないので、本を片手にやっており、大変です。。。 質問ですが、ツールバーのところに、日本語なら「¥」マークのところが「$」マークになっています。¥マークを入れるためにキーボードのほうから入力しました。そうすると文字扱いされ、数字が左に動き、そして、カンマを入れると小数点がついて‥そして先ほどいれた¥マークが消え、その上、セルごとにひとつずつ入力しなくてはいけないし、大変です。日本語表記のときと同じように一気に「¥」と「,」を入力できる方法を教えてください。宜しくお願いします。

  • 名刺を英語で表記したい

    名刺を英語の表記したいのですが 「営業本部 第2営業部」は一般的にどのようになりますか?

  • 英語表記を教えてください。

    ○○○(建物名)三階会議室という日本語表記を 英語表記にしたいのですが、何となりますか? 教えてください。

  • 英語表記

    yogabookを使っていますが、いきなり英語表記になってしまいました、どうしたら日本語に戻りますか? ※OKWAVEより補足:「Lenovo:タブレット(Yoga・MIIX等)」についての質問です。

  • スーパーセキュリティーが英語表記

    スーパーセキュリティーが英語表記になっています 日本語表記にしたいのですが ※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。

  • 肩書きの英語表記

    不動産部営業を英語表記にするとどうなりますか? よろしくお願いします。

  • 名刺の英語表記

    現在仕事で正確な社名を調べています。 名刺では表に日本語、裏に英語表記が記載されているものがありますが、会社名の英語表記がその会社のHPの英語表記と異なっている場合が多々あり、困っています。 例えば…日産自動車(株) 名刺は「NISSAN MORTOR CO., LTD.」 HPは「Nissan Mortor Co., Ltd.」 正確なのはHPのようですが、 この様に名刺に正確ではない(?)表記をする場合はよくあるのでしょうか?