• 締切済み

文字変換の優先順位

IMEスタンダード8.0を使用しています。 文字を変換する際に直前で変換した文字をいちばん最初の候補で出したいのですが、 その変換候補一覧が最近使った文字順でなく、使用していない文字などバラバラに候補に出てきます。 プロパティの辞書/学習の「学習結果をユーザー辞書に書き込む」にチェックは入っています。 最近使用した変換順に候補があがらないため、いちいち変換候補をずっとたどって変換しなければならず、 特に顔文字などのときは直前で使用していてもかなり後ろのほうへいっていて、 選択がとても面倒なのです。 どなたか設定の仕方などご存知でしたら教えていただけませんでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • ranco
  • お礼率100% (1/1)

みんなの回答

  • ChM
  • ベストアンサー率56% (875/1559)
回答No.1

「学習結果をユーザー辞書に書き込む」のチェックの有無は、優先順位とは関係ありません。私はチェックを入れていません。ここにチェックが入っていると、「IME辞書ツール」のツール→抽出 において「学習単語」にチェックを入れて (「登録単語」「ウィザード」のチェックを外して) から「抽出」をクリックすると、ここに一覧表示されます。私の場合は、表示されません。 「学習結果をユーザー辞書に書き込む」の上のスケールがどの位置にありますか? 「最適」(あるいは「過剰」)にすることで、優先順位に反映されると思います。 顔文字は全く使用経験がありませんが、優先順位の反映されないケースもあるようです。私の体験では、漢数字が反映されません。例えば「8」でスペースキー(または変換キー)を数回押して「八」にしても、しばらくして「八」を出そうとしたときに、学習されていません。常にキーを数回押すことを強いられています。

ranco
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして申し訳ありません。スケール位置は最適になっていましたが、過剰でも試してみまして、やはりだめでした。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • IMEにて誤変換が多いです。対処方法を教えてください。

    IMEにて誤変換が多いです。対処方法を教えてください。 WindowsXP 英語版を使用しています。 IMEスタンダードという、変換エンジン(?)が使用されていますが、 日本語変換が恐ろしくおかしいです。いわゆる誤変換というものが使用6ヶ月でも 頻繁に起こります。毎日文字はうっているので学習してくれてもいいと思うのですが・・・ 【どうすれば、誤変換が少なくなるでしょうか?】 ちなみに、IMEスタンダードのプロパティ>辞書学習タブにて、学習を”最適”にし、学習結果をユーザー辞書に書き込む、にチェックを入れています。 以上、よろしくお願いします。

  • 変換を学習しない

    WindowsXPでIMEスタンダードを使用していますが、文字変換を学習しなくて困っています。 ユーザー辞書を修復しても改善しません。 例えば、千と変換したいのに、線や戦が一番に候補として出てきます。 千を2~3回続けて変換するとその後はきちんと第一候補で上がってきますが ファイルを閉じて違うファイルを開くと学習を忘れたようでまた線や戦が候補であがります。 この状態を改善する方法はあるのでしょうか? ご教唆をお願いいたします。

  • PC文字変換

    windows10の文字変換 漢字を変換するとき、何度も変換してるのに候補の上位に上がらないことがあります。 いちいち何度も探すのが面倒 これ、上位に上げる方法はありますか? プロパティ→辞書/学習→学習するはONにしてあります

  • 漢字変換で「、」が「,」にすぐなる

    会社のパソコンで漢字変換で最初の変換で「、」が「,」になり戻すのが非常に面倒です。環境はwindous98でIME98です。IMEプロパティ辞書学習で学習結果をユーザー辞書に書き込むにチェックをいれ変換候補の並べ替えをしても依然として「,」が変換候補の1番目にきてます。ワープロ試験を受けるのですが、こんなパソコンにあたったら、落ちてしまうでしょう。ご存知の方、教えていただけないでしょうか。

  • IMEの変換優先順位が学習されない

    VistaでIMEを使用しているのですが、変換候補の優先順位が再起動のたびにリセットというか、学習前に戻っているような状態になります。 IMEの設定で学習を保存するにチェックも入っているのですが、、、 一度シャットダウンして再起動するまでは、よく使用する変更候補が上の方に来ているのですが、再起動をかけるとまた元の変換候補に戻ってしまいます。 解決方法をご存知の方が居たら教えていただけないでしょうか、 よろしくお願いします。

  • 文字の変換

    IMEスタンダードの辞書をしようしての文字変換をする時の文字の大きさを大きくする事はできますか?

  • MS-IME2002の変換について

    MS-IME Standard2002を使ってるのですが、変換をしてもまるで学習してないというか、次に同じ語句を変換したときに前回変換した漢字が第1候補(一番上)に来なかったりして非常に煩わしいのですが、どうすれば直るでしょうか? プロパティを見ると学習のところは最適になっています。以前ATOKを使ってたのでキー設定だけはATOKにしていますが、その他の設定は標準のままです。1度辞書を修復してみましたが駄目でした。IMEのverは8.1です。 よろしくお願いします。

  • 一文字だけ変換するとその文字に変換されます

    おせわになります。  VISTA、IME2007搭載PCで突然以前とは違う動作になってしまいました。 熟語を変化すると問題なく動作します。ところが、1文字だけ入力し変換するとおかしくなります。 例1) 「う」一回目変換 → 「ウ」        二回目変換 → 「ゥ」 なぜかカタカナで、かなり下のほうにひらがなの「う」や漢字が出てきます。 ちなみに感じの候補も少ない気がします。 そして最下部には今まで見たことがなかったフォルダが二つあり、 単漢字、記号のフォルダがあります。 例2)「あした」を変換すると「明日」さらに変換すると「アシタ」    のようにカタカナが出ていましたがそれもでません。 さらに学習機能もなく毎回上記のルールで動作します。 ユーザー辞書も無視され下のほうに追いやられています。 過去履歴もみて辞書修復したり、学習情報消去したり、ユーザー辞書も消してみましたが改善に至っていません。 なにかヒントでもいいのでいただけませんか?宜しくお願いします。 ちなみに最近修理に出し出荷状態で1週間ほど前に戻ってきたばかりです。

  • 文字変換がおかしい

    お世話になります。使用機種のOSはWindows xpでIME2007です。 質問ですが、文章の入力で例えば「あせ」と入れて変換をすると候補が出ますが、私の場合は「(大汗)」という言葉が毎回最初の候補に現れます。こういう変換はしたことが無いのですが学習されていないのでしょうか?勿論プロパティでは学習にチェックが入っています。 ご指導をお願いいたします。

  • IMEに単語を学習させたい

    IME2002を使っています。 たとえば「齋藤」という知り合いがいたとして、 「さいとう」と打っても「斉藤」が先に出てきてしまいますよね。 でも一度「さいとう」と打って、「齋藤」を選択すれば、 次回からはIMEがこの語を学習して「齋藤」を一番に出してくるはずですよね? ところが、うちのIMEはこの学習ということをしてくれないのです。 なんど覚えさせても「斉藤」を出してくる。 あるいは、「齋藤」を出せるようになったと思ったら、2~3日後には忘れている。 「齋藤」なら変換候補にあるのでまだいいですが、変換候補にないような固有名詞(「西藤」とか)などを覚えさせたはずなのに、決して覚えてくれないのは困ります。 単語登録すればいいのでしょうが、そうではなく、IMEに学習させるにはどうしたらいいのでしょうか? 「IMEスタンダードのプロパティ」の「辞書/学習」のタブをクリックすると 学習に関しては「最適」のところにしおりみたいのが合っています。 「学習結果をユーザー辞書に書き込む」にもチェックが入っています。 それでも学習してくれないんです。