• 締切済み

チャモロ族について

サイパンのチャモロ族の方々について。英語と日本語を話していましたが日本語は仕事の都合で覚えたそうです。英語は人にもよりますが、あまり上手でない人もいました。で、チャモロ語?らしき言葉で話している人もいたんですが、サイパンの地元の人はチャモロ語を今でも通常の言葉として話すのでしょうか?(たとえばハワイはハワイ語ではなく英語が通常の言葉でしょう?チャモロ語は誰でも使える、使っている言葉なんでしょうか) あと小学校、中学校は見ましたが、サイパンに高校、大学はあるのでしょうか?誰かしっていたら教えてください。

みんなの回答

回答No.2

1.戦前はサイパン(グアムは米)、テニアン、トラックなどは日本の委任統治下にあり、日本語教育をしていました. 2.現地の方が24年ほど前にグァムに行ったときにはサイパン大学に行っていましたよ.また、ひとの名前はチャモロ語のでしたね.グァムではHafa daiとかを使っていました. しかしその当時はあまり話していませんでしたね.チャモロのひとに聞いたのですが. 3.いまでもチャモロ語、日本語、米語を話す年代によって異なるでしょう.若い人は日本語を仕事でいるから、おぼえるでしょう.が70歳代は戦前の日本語ですね.ことばの系統はマラヨ.ポリネシア語( オーストロネシア語ともいいます)族系で回答者のpolnareffさんの通りです. スペイン語は米国に属するまではスペイン領だッたからです.。

shibako74
質問者

お礼

私が話した人は若い人だったから、日本語は仕事柄覚えたんでしょうね。色々ありがとうございます。

  • polnareff
  • ベストアンサー率52% (119/225)
回答No.1

 shibako74さん、こんばんは。  チャモロ語についてですが、チャモロ語はミクロネシアのグアム島、およびマリアナ諸島のサイパン島、ティニアン島、ロタ島などで、およそ5万3千人の人々によって日常的に使われている言語であり、現地の学校教育でも使用されています。    現代チャモロ語は、かつての宗主国スペインの言語であるスペイン語によって、甚だしい影響を受けています。数詞、前置詞の多くがスペイン語起源のものにとって代わられており、生活語彙の中のスペイン語からの借用語の比率が高いことから、はじめてチャモロ語を聞くと、スペイン語の方言かと錯覚するほどです。チャモロ語自体は系統的にオーストロネシア語族ヘスペロネシア語派に属し、フィリピン諸語と近い関係にあると考えられているので、スペイン語との直接的な系統関係はありません。さらに、現在では英語からの借用語が多く使われ、また、サイパンでは、共存するトラック語系のサイパン・カロリン語からの借用語も混じって、チャモロ語の日常会話を多様なものにしています。  サイパンにも高校、大学はあるようです。これに関しては知識を持ち合わせていなかったのでインターネットで調べてみました。  サイパンの高校(マリアナ高校)  http://subsite.icu.ac.jp/prc/news/J/6.8.html サイパンの大学(大学名は判りませんでした)  http://www.oceanclubsaipan.com/umiclub/yesterday/01_04_1.htm 因みに、ハワイでも近年になってハワイ語の復興運動が活発になり、初等教育の段階からのハワイ語の普及に力を入れています。    では、失礼いたします。

参考URL:
http://subsite.icu.ac.jp/prc/news/J/6.8.html
shibako74
質問者

お礼

おはようございます、polnareffさん! サイトの提供ありがとうございます。住んでいる方の日記も面白く、非常に興味深く読ませていただきました。大学もあるんですね。書店が一つしかないとガイドブックにあり、またどこでも日本語および英語が通じるため、チャモロ語を学べるような本があるのか(口伝いの伝統か何かか、多くの侵略でフェードアウトして行ったか?とか考えていました)。

関連するQ&A

  • 日本語なのに英語に聞こえる言葉?

     TVで日本語なのに英語に聞こえる言葉というのをしていたのですが、そんなことが乗っているような本って市販されているのですか? またそんなサイトってないのですか? 「ハマチデス」とか「アルバイト」とかいっていました。 それとTVに出ていた夫婦がハワイのホテルマンに英語らしき言葉で話していたような気がしますが、ハワイのホテルマンって日本語わからないのですか?

  • 一番!日本語OKの海外は?

    日本語が通じる海外はやはり「ハワイ」が一番なのでしょうか。 ほかにも「グアム」「サイパン」などありますがどうでしょうか。 ご存知あれば教えて頂ければ幸いです。

  • フィリピンの地元の日本人、英語圏の方々に利用されている日本語、英語ニュ

    フィリピンの地元の日本人、英語圏の方々に利用されている日本語、英語ニュースサイトをご存知の方いらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 外国語の勉強教材について

    知り合いの中国人が日本に就職して、そこの社長から日本の小学校の教科書を渡されて勉強させられたそうです。でも、半年以上がたって、もう中学3年の分まで終わったのに、全然日本語が上手にならないと嘆いていました。 英語でも、よく「高校卒業程度の英語力があること」などの水準を示されることはあるのですが、その水準に達するために、アメリカの高校の国語の教科書を使っている学校や語学学校の話は聞いたことがありません。 外国語を勉強するのに、その言葉をしゃべっている国の国語の教科書を使うのは、あまり良くないということは感覚的にわかるのですが、このようなことを説明した文献はないのでしょうか? もしあったら紹介をお願いします。 目的は、その社長に見せて、無駄な教育をやめてもらいたいのです。

  • 日本の国立大学に入れますか、

    息子は3才のころからインターナショナルスクールで、高校はアメリカンスクールに行っています。日本の学校には通ったことがありません。しかしながら家庭においては日本語で生活していますので、難しい言葉を除いて通常の会話には問題はございません。 出来れば日本の国立大学にでも入れないだろうかと望んでいますが、日本語が完璧でない、つまり通常の大学入試のためのセンター試験などは歯が立たないような日本語力の高校生を受け付ける大学はないでしょうか。つまり日本人で、国外からの留学生でもないものが、センター試験以外の方法で受験する方法はありますでしょうか。 英語に関してはSATで2000点を越えておりますし、米国の大学であればかなりのレベルの大学に入れる実力があります。

  • 日本語って世界で何番目ぐらいに美しいんだろ

    アメリカに留学中の高校生です。私が日本人に生まれてよかったなぁと思うことの一つは、日本語がわかるということ!!です。日本語ってすごくいいなって思います。綺麗で繊細な言葉や言い回しがたくさんありますよね。 私の場合は特にGLAYのTAKUROさんの書く詩が好きで、あの人は何であんな綺麗な日本語を使えるんだろうと尊敬しています。(GLAY好きじゃない人も結構いるかもしれませんが、) それで日本の曲を聴きたいという友達に歌詞を訳して欲しいと頼まれますが、内容というか歌詞のあらすじは伝えられても凝った言い回しや綺麗な表現は、少なくとも私の下手な英訳では消えてしまいます。 それで思ったことは、日本語って独特の雰囲気や繊細な意味を持っていて、英語の歌詞を日本語にするのと日本語の歌詞を英語にするのとでは意味が違うような気がするんです。最近大分英語に慣れてきたので、たくさん本を読んだり歌詞を見るようにしているのですが、英語って味気ないなぁと感じます。それともそう思うのは英語の能力がまだ未熟だからで、日本語、英語ともに堪能ならばそうは感じないものでしょうか。 英語は「味」よりも「意味」が重要なのはわかるけど、他の国はどうなんでしょう。日本語のわかる韓国人と台湾の友達は自国の言葉より日本語大好きだそうです。私は勝手に日本語が世界一素晴らしい!なんて思ってるけど、皆さんはどう思いますか?

  • ハワイに行くとしたら。。

    はじめまして☆ 実は今の高校、もうすぐ留年しそうなんです。。 それで親戚のいるハワイに行くかもしれないんですが ハワイの学校に行くとしたらどんな所があるのでしょうか? 私は英語が全然ダメなんですが日本人学校みたいな所も あるのでしょうか?? 高卒資格くらいは欲しいんです。。 教えてください(>_<)

  • 日本人なのに、英語が抜けません。

    私は小学校に入学する前までの一時期、英語で生活をしていました。そのせいか、寝惚けたり、普段の生活で何かに驚いたり、テレビで笑う時に英語で話してしまいます。方言と同じように、考えて話すというより、何かの拍子です。方言と同じように、英語が出るとしばらく取れず、苦労します。しかも幼少期の英語なので、自分でも、幼い言葉だとわかり恥ずかしいです。日本人が地元に電話して、電話を切ったあとに、しばらく標準語が話せなくなる現象に近いです。 小学校でも英語を消す日本語訓練をクラスの何人かで放課後に学校に残ってしていましたが、どうやって消したか、あまり覚えていません。 自分が話した英語を日本語に通訳して、笑われないように自信を持って英語を話すように努力や工夫をしたり、同じことを日本語で繰り返したり、して英語を消す努力をしています。でも、日本語に通訳し辛い英語もあり、調べても翻訳出来ないこともあるし、早口で英語に治す英単語力がなくて完全に英語を文字に出来ないため、自分の英語に自信がなく、英語が出ると笑われないか、ただ不安で、すごく恥ずかしいです。どうにかして英語を完全に消したいです。英語を消す方法、いい方法はないでしょうか。

  • スペイン語圏の子供のためのスペイン語学校

    スペイン人の友人の娘さんが日本の小学校に通っていますが、言葉が憶えられず、またいじめにもあっています。友人もスペイン語の学校(小学校)を探しているのですが、首都圏にスペイン語圏の子供のための学校はありますでしょうか?因みに娘さんは英語もしゃべれないので、通常のインターナショナルスクールではだめみたいです。 

  • 言葉の使い方

    目覚まし時計を ”仕掛けて”寝た と言ったら、若い方々に 変な日本語と笑われました。 若い方々は ”かけて”と使うそうです。 小生60歳に近い年齢ですが、いままで”仕掛けてと”自然に 使っていました。 私の日本語は間違っていたのでしょうか? 尚、若い方には”仕掛ける”という言葉のニュアンスは”爆弾を 仕掛けて”の様なイメージになるそうです。

専門家に質問してみよう