• ベストアンサー

AS/400って何?

YUZURUの回答

  • YUZURU
  • ベストアンサー率25% (37/146)
回答No.2

日本IBM製のオフコンですよ。

j-dream
質問者

お礼

全然知りませんでした(^^ゞ回答どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • AS400 印刷用ファイルからCSVに変換する方法

    AS400に無知な者です。 今現在使用しているASのバージョンすら わかっていません。 実行すると自動的にデータが集計され 印刷用ファイルができるプログラムがあります。 データ形式で作成することは選択できません。 現在はASから印刷された帳票をみながら エクセルに入力したりと、 かなりお馬鹿なことをしています。 わざわざ印刷しなくても スプールにおちた印刷用ファイルを CSVなどPC上で処理できるデータにかえる コマンド等はないものでしょうか? 最初からデータ形式でおとせという つっこみがきそうですが どのファイルにアクセスして どういう処理をしてるのか全く持って不明のため 現在の実力では不可能です。 誰かたすけてくださいまし。

  • PC入替に伴うAS400からの印刷トラブルについて

    お世話になります。 標記の件で困っております。アドバイス頂けますと幸いです。 <事象> PCを入れ替えたところ、これまでAS400から出力していた帳票の一番最後の行が 印字されなくなってしまいました。 <環境> ■ プリンタ  Canon LBP 3410 LIPS  コントロールROM(I5577エミュレーションモード)使用 ■ 旧PC環境  Windows XP 32bit  IBM Client Access V4R5M0   ■ 新PC環境  Windows 7 64bit  IBM i Access V7R1M0 ■ プリンタセッションを作成し、AS400から帳票を出力。  上記のCanonプリンタを選択、さらにPDTファイルの選択において「ibm5577.pdt」を選択。 <その他情報>  ・PCのOS変更に当たり、Client Accessのバージョンも変更。  ・一番下の行が、必ず出力されない。  ・特定の帳票1種類しか出力していないため、他の帳票でどう印刷されるかがテスト不可能。  ・プリンタセッションの「ファイル」⇒「ページ設定」において、   「自動用紙方向を使用」にチェックが付いていたため、外して印刷しましたが、変わらず。   再度プリンタセッションのページ設定を開くと、またチェックが付いてしまっていました。   PDTファイルを使用した場合、この箇所の設定は無意味なのでしょうか。  ・Client Accessのバージョンにより、同じAS400上のシステムからの印刷結果が   異なるものでしょうか。  ・プリンタ側の設定やI5577の設定も変更しておりません。   PCやClientAccessの入替により、改めて変更が必要なのでしょうか。 ご回答頂けますと誠に幸いです。 何卒よろしくお願い致します。 

  • この as ~ as

    コロンブスと卵の話の中の文なのですが、 But there were some who were jealous of the discoverer, and as ready to find fault as others were to praise. というところがあります。 as ready to find fault as others were to praise の部分がわかりません。何と何を比較してどういう点が同じだというのでしょうか?

  • as....as 主語 can ...

    「私たちは、話ができるくらいゆっくり歩いた」を as...as を使って、We walked as slowly as we could talk.と表現できますか。どこか無理のある文と思うのですが、具体的には分かりません。よろしくお願いします。

  • as~asのasってなんですか?

    比較のas~asのasってどういう意味のasですか?

  • as~asの訳し方

    as early as as recently as as far back as などを訳す場合、訳すコツを教えてください。

  • as~asの使い方

    as~asを使った文を考えてます。 ・・・・・as often as I can. ・・・・・as often as used to. ・・・・・as soon as possible. ・・・・・as much as possible. 以上が例文で、作文なのですが、 ・Tina is as old as Sam.などの文章は理解できます。 上記のようなスタイルだとどう作って良いか迷います。 ・Ambulance come is as soon as possible. ・English movie is not easy as it looks. など考えたのですが、混乱してます。 どうか説明をお願いいたします。

  • As ~asについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 Your site is as appealing as those of your top competitors. (1)as appealing as について、最初のasの品詞は何でしょうか? (2)as appealing as について、後のasの品詞は前置詞でしょうか? isとthoseの間にas appealing as がどうして入ることができるかが理解できなくお伺いさせて頂きました。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • as much ~ as ・・・ と as ~ as ・・・はどう違う

    as much ~ as ・・・ と as ~ as ・・・はどう違うのでしょうか? たとえば、 Golf is as much a mental sport as it is a physical one. Golf is as mental sport as it is a physical one. の二つの文章は正しいでしょうか? また意味は同じでしょうか?

  • ふたつのas~as

    ふたつのas~as 文法の解説をお願いします。男女が会話しているなかの一文です。 As long as she's as cool as you are.