• ベストアンサー

携帯電話の名刺の表記

追加発行された名刺を見ると、携帯番号が「HP:」と 表記されていました。 (表:日本語、裏:英語 両面とも) 思わず「Handy Phone? 誤訳ですよねぇ・・・」と口走っ たら、何が正しいのかと、聞き返されました。  progressive等の例を見ても「携帯電話」の項目はありません。 用例が調べられそうなところ、また、この会社はこうなっ ていた、等情報をいただければありがたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SCC
  • ベストアンサー率38% (16/42)
回答No.2

cellular phone が正しい英訳ですが、アメリカの名刺では cell phone または cellphone と書いてあります(検索すれば一杯ヒットします)。ただし、ヨーロッパの名刺では100% mobile phone になっていて、アジアでは HP または handphone となっています。

komakusa
質問者

補足

早速のご回答、ありがとうございます。 とても参考になりました。

その他の回答 (1)

noname#1733
noname#1733
回答No.1

専門家でも何でもないですが、かなり以前に外人(笑)に尋ねたところ、 mobile phone(telephone)と言うことでしたが・・・。 ちなみにgooの英和辞典でもこうでした。

komakusa
質問者

補足

わざわざ、検索されてのご回答、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 携帯電話番号を英語で?

    英文の名刺に携帯電話の番号を入れたいのですが、 携帯番号はどの様に表記したらよいのですか? 米国在住の友人に聞いたら、C:123-567 と聞きました。セルラーフォンの略?と思います。 携帯のメールアドレスも聞いたのですが、分からないと言われ、多分、CM:ABC@DEFで良いのでは?と聞きました。携帯の番号と携帯のEメールアドレスの表記の仕方を教えて下さい。(日本で使う名刺です。)

  • 名刺の英語表記

    現在仕事で正確な社名を調べています。 名刺では表に日本語、裏に英語表記が記載されているものがありますが、会社名の英語表記がその会社のHPの英語表記と異なっている場合が多々あり、困っています。 例えば…日産自動車(株) 名刺は「NISSAN MORTOR CO., LTD.」 HPは「Nissan Mortor Co., Ltd.」 正確なのはHPのようですが、 この様に名刺に正確ではない(?)表記をする場合はよくあるのでしょうか?

  • 名刺の海外用表記について

    名刺の海外用表記について 現在、名刺を作成しています。 海外でも使用するのですが、日本国内で使用する携帯電話の他に、 海外用の携帯電話の番号を記載しようと思っています。 その際の英語表記は、どうすれば良いのでしょうか。 特定の国内で使用出来る携帯電話だと分かる コンパクトな記載したいと思っています。 たとえば、日本語表記するのであれば 携帯電話:090-xxxx-xxxx 米国携帯電話:xxxxxxxxx のような形で英語表記にしたいのです。 御存知の方がいらっしゃいましたら、ご回答お願い致します。

  • 日本国内にいる日本人の名刺の中で、内線番号はどのように表記をしますか。

    いつもお世話になっております。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=957199の質問者です。 皆様のご回答から見れば、日本では、内線番号を表記する符号「×」はしないことが気付きました。 日本では、内線番号のある場合、名刺の中でどのように表記するのでしょうか。 たとえば、「1234の5678、内線11番」という番号があるとします。 名刺の中で、この番号はどのように表記しますか。 私の手元にある海外にいる日本人の名刺を見ました。 ほとんど下の二種の表記です。 1234-5678×11 1234-5678(内)11 日本では、一般的にどのように表記するのでしょうか。 また、「-」で電話番号を区切り方も知りたく思います。 四桁を隔てて、「-」を入れるのでしょうか。 たとえば、「13866323456」という番号があるとします。(こちらの携帯番号は普通十一桁です。) 区切り方は「138ー6632ー3456」それとも「1386ー632ー3456」でしょうか。 何か後ろの区切り方をする日本人が多いようです。 私は前の区切り方をしますが。 日本語を勉強しているので、質問文の中で、不自然な日本語の表現がありましたら、それも併せて添削していただければとても嬉しいです。 宜しくお願い致します。

  • 電話番号の表記について

    自分の電話番号を名刺とか、投稿原稿とか、に表示する場合、従来の(NTTの)固定電話では、0で始まるエリアコード、3ケタとか4ケタの局番、4ケタの加入者番号 という順に、ハイフンで結んで表記する、という形式が暗黙のルールみたいな表記方法になっていますよね。   ところで質問ですが、0120で始まる無料通話の番号表記方法ですが、0120-345-678の形式の表記が一般的かと思っていたのですが、最近、注意してみますと、下6桁を3数字づつ区切る表記のほかに、0120-3-45678 という表記や、 0120-34-5678 という表記やら、果ては、0120-345678 という表記まで、さまざまです。 この忙しい世の中、番号の表記形式なんてどうでもいいじゃないか! というお考えもあるでしょうが、一応こだわるとすると、どの表記方法が適当なのでしょうか、教えてください。 同様に、携帯電話の番号表記やIP電話の場合の番号の表記形式など、それぞれ、いちおうの標準的な番号表記方法を教えてください。 これらの番号表記の形式として、その背景には、それ相当の技術的な必然性/裏付けがあるのではないかと思うのですが、その点についても、教えていただくと助かります。

  • 韓国のお店の名刺 翻訳をおねがいします

    韓国でもらった名刺です。どなたか韓国語のわかるかた、訳をお願いします。 ピンク(表)、白(裏)両面わかりませn・・・・。 店かわかると幸いです。 私都合ですみませんがよろしくお願いします。

  • 名刺の裏の携帯番号

    飲食店でバイトしています。 今日来たお客様に帰り際、コソッと名刺をもらい、裏に携帯の番号が書いてあり、ショートメール送ってなど言われました。 どうしたらよいのでしょう? お客様はバイト先のお店の系列店の常連客のようです。

  • フランス人に分かりやすい名刺

    フランス現地の方へ渡す名刺を発注しようとしております。英語表記でかまわないのですが、日本の電話番号(私)のところをどのように記載するのが電話を先方がかけてくるとき分かりやすいでしょうか?  例えば 0111-22-3333 が日本国内での番号だったとき +81-111-22-3333 でしょうか? 0081-111-22-3333 のほうが普段国際電話をかけない方には分かりやすいでしょうか? またフランス人的に tel? phone? Telephone? のどれが一番分かりやすいでしょうか? ご指導御願い致します。

  • 自前で名刺を制作している方

    会社に入るとお仕事で配る都合で名刺を支給されると思います。 その名刺なのですが、会社支給の名刺に加えて自前で名刺を作って配っている方はおられますでしょうか。 あくまでもその会社の名刺では自己アピールに足りないとか、宣伝したいとかの判断で内容を膨らませて 勝手に印刷屋に注文した様な名刺を伺おうとしています。 相手によっては会社の名刺を配り、相手によっては自前の名刺を配ったりすることになると思います。 どの様な名刺だったでしょうか。雰囲気を教えて頂ければと思います。 ・ 取得した免許を追加したり(表に数行とか裏面が免許名称でぎっしりだったとか) ・ 絵柄を数点追加したり ・ 特技を追加したり ・ 裏面に家業を追加してちゃっかり受注したり ・ 趣味のサークル名を追加したり(裏面程度でしょうけど)。 ( 個人の携帯電話番号を追加した人もいたりします) 仕事の場で頂いて「およょ」「ぎょっ」とする様な個性的な名刺が増えてきまして、 世には結構おもしろい名刺があるのかなと思い広く聞きたくなりました。 本来の会社にバレたら怒られそうなものもあると思いますけど、まー含めてお願いします。 私も少しデフォルメして名刺を作ろうかと・・・。

  • 浮気携帯

    だんながスナックの女の子の名刺の裏に携帯番号とメアドを書いてある名刺を隠し持っていた。 連絡履歴はないのですが・・・問い詰めると裏に書いてあるのは知らなかったと・・・お店の営業でしょうと・・・??? 聞かないのに番号等渡すのでしょうか?

専門家に質問してみよう