英文の和訳

このQ&Aのポイント
  • 英文の和訳を教えてください!
  • 特に、「efforts」の意味が分かりません。
  • この英文は理解しにくいですが、詳細をお伝えください。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文の和訳

英文の和訳を教えてください! Wrapped around this core is a series of external problems ranging from the national agenda of a resurgent group of Muslim politicians to efforts by some segments of the military to undermine the former government. という英文です。 this coreというのはこの文の前の「(ある)暴動が起こった原因の中心」を説明する文に続いています。 特に、to effortsという部分が分かりません。 toの後ろにあるのでeffortsは複数形の名詞としてとるのかなあとは思うのですが、SVOのOの部分が長くて混乱してしまいます。 この英文だけだといきなりすぎて分かりにくいとは思いますが、よろしくお願いします。

  • 3zzb
  • お礼率80% (4/5)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Wrapped around this core is a series of external problems 暴動が起こった原因の中心を取り巻いているのは、様々な外的問題があります。 ranging from national agenda --- to efforts --- という以下の文が、様々な外的問題というのを修飾している文です。from A to Bという設定です。 様々な外的問題というのには、national agendaから、efforts までいろいろあります。 ということになります。 構文だけ御説明するとこうなります。

3zzb
質問者

お礼

なるほど!! from A to Bでひとつの構造になっていたとは、 お恥ずかしながら盲点でした。。 すごく参考になりました! どうもありがとうございました(*^o^*)

関連するQ&A

  • 次の英文を和訳してほしいです。

    Knowing the ratio of argon-40 to potassium-40 in the mineral and the half-life of decay makes it possible to establish the ages of rocks ranging from millions to billions of years old. この英文を和訳してほしいです。

  • 次の英文を和訳してほしいです。

    Purely by accident, he found that ezposing thickly wrapped photographic plates to a certain uranium compound caused them to darken, even without the stimulation of cathode rays. この英文を和訳してほしいです。

  • 英文の訳し方について教えてください

    下記の英文の訳し方について教えてください。 I was surpriesd to see mountain of small,wrapped boxes of chocolates for sale. 私は、ラッピングされた小さなチョコレートの箱が山積みにして売られているのを見て驚いた。 と習いましたが、 mountain of small,は小さな山という訳し方にはならないのでしょうか。 of small が,のあとのwrapped boxes を説明しているということが納得できません。 私は、ラッピングしたチョコレートの箱が小さな山にして売られているのをみて驚いた。 となるのでは?と思いました。 どなたか、教えていただけないでしょうか。 宜しくお願いいたします。

  • この英文を和訳してほしいです。

    One of Becquerel's students, Marie Curie, suggested the name radioactivity to describe this spontaneous emission of particles and/or radiation. Since then, any element that spontaneously emits radiation is said to be radioactive. この英文を和訳してほしいです。

  • 英文和訳お願いします

    以下の文の英文和訳をお願いします。この文が載っている本は絵に関するものです。 At this point you can tell just how dark and how light the overlying details should be to show up well.

  • 英文の和訳

    今年受験生で、今 京都大学の過去問を解いていたのですが、英文の全訳が載っていないので、教えてください。 But this by no means implies that there has simply to be a conflict of prejudices and biases, as the data are manipulated to suit one important factor. という文です。 前半のthereの訳し方がわからないのですが、訳は しかし、これは、単に偏見と先入観の闘争でなければならないことを意味するわけではない。 であってますか? 後半はasをどの意味でとればいいのかわかりません。 あと、 When dealing with history, especially the sort of history that is most significance in philosophy, that shaping is bound to be relevant. という文でthat以下がどの語を修飾しているのか、教えてほしいです。

  • 英文の和訳をお願いします。

    英文の和訳をお願いします。 海外のサーバー管理会社からの返信です。 和訳できなくて困っています。 We are a provider of data center services centered on the delivery of on-demand server infrastructure. We do not manage the content or applications hosted from our infrastructure as this is the direct responsibility of our customers, many of which are in fact hosting resellers. Would you like us to pass this off to our customer, as a courtesy? ご回答お願いします。

  • 次の英文を和訳してほしいです。

    This highly energetic radiation penetrated matter, darkened covered photographic plates, and caused a variety of substances to fluoresce. この英文を和訳してほしいです。

  • 英文和訳のお願い。

    以下の英文を分かりやすい日本語にお願いします。 If the US ever needed to back the dollar with gold, it would take a price of $7500 per ounce of gold to accomplish this. Thus, gold remains an attractive asset.

  • 英文和訳

    In order to foster international cooperation, it is also essential that the United States rejoin the global community and lead efforts to secure an international treaty at Copenhagen in December of next year that includes a cap on CO2 emissions and a global partnership that recognizes the necessity of addressing the threats of extreme poverty and disease as part of the world's agenda for solving the climate crisis. Of course the greatest obstacle to meeting the challenge of 100 percent renewable electricity in 10 years may be the deep dysfunction of our politics and our self-governing system as it exists today. In recent years, our politics has tended toward incremental proposals made up of small policies designed to avoid offending special interests, alternating with occasional baby steps in the right direction. Our democracy has become sclerotic at a time when these crises require boldness. アル・ゴアの演説の一部です。 どなたか和訳お願いしますm(__)m