dansenのプロフィール

@dansen dansen
ありがとう数7
質問数4
回答数9
ベストアンサー数
3
ベストアンサー率
50%
お礼率
100%

  • 登録日2007/11/11
  • 韓国人が外国人に言われると笑ってしまう言葉

    韓国人同士の会話では使うけど、 外国人(韓国人以外、日本人含め)が韓国人に言うと つい韓国人が笑ってしまうような言い回しって無いでしょうか? プロ野球のバレンタイン監督がインタビューで 「そうですね~」って言うような感じの言葉ってないでしょうか? 難しいとは思いますが宜しくお願いいたします。 出来ればハングルで教えていただければと思います。

  • 会話でいちばんよく使う「でも」は?

    会話に詳しい方、もしくは韓国の方よろしくお願いします。 日常会話のなかで使う逆接のことばと言えば、日本語では「でも」をいちばんよく使いますよね。「しかし」「だが」「けれども」などは、あることはありますが会話にでてくることは少ないですよね。 韓国語で「でも」にあたる言葉は何でしょうか? 韓国人と韓国語で話している時に、韓国人が何をよく使っているかいつも意識して聞こうと思っているのにいざ話していると会話に夢中で忘れてしまいます。 実はわたしはよく「クンデ」(クロンデの縮約形)をよく「でも」の意味で使っているのですが、改めて辞書で見てみたら「ところで、ところが、さて」の意味なんですね。「クンデ」「クロンデ」は、「でも」とはまったく違うんでしょうか? ということは、「ハジマン」「クロチマン」の方が自然で正しいのでしょうか?このふたつはなんだか大げさな気がして(話し言葉というより書き言葉なのかと思っていて)ほとんど使っていませんでした。 ・「学校に行って宿題やらなくちゃ」  「私も。あ、でも今日日曜日だから図書館開いてないよ」 ・「背が高くてかっこよくて優しいひとが好きなの」  「でもそういう人なかなかいないよね」 こんな感じに軽くつかえる「でも」に、いちばん近いのはどれなんでしょうか??韓国語を勉強しながらずっと気になっていました。 どなたかよろしくおねがいします!

  • 韓国語「~ゴヤ」の意味は?

    韓国語を勉強している大学生です。 韓国人同士で話しているとき、よく「~ゴヤ」という語が聞こえます。 一体どうゆう意味なのか気になります。 分かる方いましたら教えて下さい☆

  • ハングルで年の言い方

    来週韓国に旅行します!26歳ですと言うには何と言えばいいですか? カタカナでお願いします☆また、佳奈(かな)は韓国名!?に直したりできますか??どうぞよろしくお願いします!

  • 「だけ」は【マン】と【プン】どちらですか?

    だけ: プン と マン  がありますよね。 この2つの使い分けができません。 例をあげると… 例1 aさん:「この漫画何冊か借りてもいい?」 bさん:「これだけならいいよ」 aさん:「これだけ?もっと貸してよ」 bさん:「だめ!これだけにして!私も週末読もうと思うから」 ・・・・・aさんとbさんの「だけ」のニュアンスって微妙に違いませんか? 例2 A「これだけ あれば十分たりるだろうね!」 B「このカメラは撮るのにここだけ押せばいいの?」 C「子供だけじゃなくてカップルも楽しめるんだって!」 D「ただ 言ってみただけ!」 E「それだけで何が出来るかわからないけど…」 F「全財産1万しかないくせに おごるなんて言って調子がいいやつだゎ」  それぞれ微妙に違うと思うのですが どの場合に プンで どの場合にマンが違和感なく合いますか?