reader444のプロフィール
@reader444 reader444
ありがとう数2
質問数1
回答数2
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 100%
- 登録日2007/06/16
- あの人は君の姉さんがハンサムだと言っていた俳優でないですか?
タイトルの文を英訳するのに困っています。 先ず、二つに分けて考えてみました。 あの人は.....俳優でないですか? → Isn't he the actor who.....? 君の姉さんがハンサムだと言っていた... → you said that...is handsome それで、この二つを繋げてみました。 Isn't he the actor who your sister said that is handsome? これでは、whoとisが離れてしまい、めちゃくちゃですね。 かと言って “Isn't he the actor who is handsome.....”とちゃうと、“your siseter said”の入る余地がなくなってしまいます。 どうしたらいいでしょうか? 英語の得意な方、ご教授お願いします。
- 締切済み
- noname#77720
- 英語
- 回答数4
- 「先にも述べたとおり」と英文で記載する場合
こんにちは。 会話ではなく、英文中で「先にも述べたとおり」と記載する場合、 as I said before は間違いにはあたるでしょうか? 記載なので、saidと言ってしまうと間違いにあたるのでは と思い質問しました。 宜しくお願いします。