moocowsのプロフィール

@moocows moocows
ありがとう数79
質問数14
回答数25
ベストアンサー数
8
ベストアンサー率
53%
お礼率
48%

  • 登録日2007/06/06
  • 過去完了beenとgone

    中2です。過去完了を習っていますがわからないところがあります。 参考書には 「have been to ~」は「~へ行ったことがある、~へ行ってきたところだ」、 「have gone to ~」は「~ へ行ってしまった(今ここにいない)」と書いてあります。 参考書の問題で、 「My aunt went to Australia last month. She is still there. を現在完了の文に直せ」という問題がありました。 叔母はまだオーストラリアにいるということなので、「My aunt has gone to Australia since last month.」と答えましたが、解答には「My aunt has been in Australia since last month.」とありました。 どちらが正しいのか、わかりません!!教えてください!!!!!

  • 英語の表現教えてください

    たびたびお世話になっています。 アメリカから日本に引越し、新しい仕事を始めた友人にメールを送りたく、自分で考えてみました。 間違っているところや適切な表現を教えていただけませんか。 親しい友人なので、硬い表現ではなく日常使う言い方を教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。 1)新しい生活はどお?  →How's your new life/place/job? 2)慣れない環境の中で、元気でやっているか心配です。  →I'm worry about you're fine or not.とまでは考えたのですが 「慣れない環境の中で」というのを どのように表現したらいいでしょうか。 3)生活が落ち着いたら連絡してね。  →Please give me a call or email when you... 「生活が落ち着いたら」とはどのように表現したらいいでしょうか。 4)今日久しぶりに青空を見たよ。 (相手は私の住んでる地域でしばらく雨が続いていることを知っています。)  →I could see blue sky today まで考えましたが「久しぶりに」とはどのように表現しますか? 5)I miss you a lotとI miss you so muchどちらが正しいでしょうか。

  • 訳を教えてください メール文です

    メールの文なのですが、 私の訳とただしい訳を教えてください。 its good to hear from you again!....so i hear your gonna be busy for a while...dont worry^^~....i have plenty of time in japan:-P...... あなたからまた返事きてよかった。すこし忙しくなるのは心配しないで私は日本で・・・・・・ im actually suppose to take a short vacation on 21 Nov for 1 week so from 30 Nov- 2Dec we can definitely meet and have some coffee together if your not busy. i hope we get to see each other sometime.... i like to get to know you more and be good friends:-)....lets keep in touch~ 実は11月21にちから1週間短い休みがある・・・ 12月、あなたが忙しくないときに一緒にお茶しよ 私たちがときどきあったりできたらいいな もっとあなたのことしりたいしいい友達ななりたい ・・・・・ おねがいします

    • ベストアンサー
    • mnbkj
    • 英語
    • 回答数4
  • drainage sliver(医療用語)とはなんと訳せばいいのでしょうか?

    外科手術で出血を止めるのに使用されるらしいのですが、なんと訳せばいいのでしょうか? ご存知の方いらっしゃいましたらお教えください。

  • 「なんでも」は英語でなんといいますか?

    「なんでもいいよ」というのは、英語でなんといいますか。 たくさん種類があって、何をとってもいいよ、という場合です。 You can choose anything.とか、take anything など、anything でいいのでしょうか。 また、「どっちがいい?」とか「どれがいい?」と聞かれたときには、 「どっちでもいい」もしくは、「なんでもいい」は、 Anything is ok.でいいのでしょうか?